When the chestnuts have been gathered, then in November they are dried in séchoirs. These are small square structures with a door and window on one side, and on the other three or more long narrow loopholes, called in the country carézéïros, that are never closed. A fire of coals is lighted and kept burning incessantly in the drying-house, and the smoke passes through shelves on which the chestnuts are laid, in stages, and escapes by the loopholes. To any one unaccustomed to the atmosphere in these séchoirs, it is hard to endure the smoke, and one stands the risk of being asphyxiated. Nevertheless the peasants spend two months in the year in these habitations, amidst cobwebs and soot, swarming with mice and rats, and the smoke at once acrid and moist, for in drying the chestnuts exude a greenish fluid that falls in a rain from the shelves. The natives do not seem to mind the dirt and smell of these horrible holes. Moreover, if there be in a village any one suffering from phthisis, at the end of autumn the patient is taken by the relations in his or her bed, and this is deposited in a corner of the séchoir. The sick person is not allowed to leave the drying-house, and it is a singular phenomenon that not infrequently, under the influence of the heat and the sulphurous smoke, the tuberculosis is arrested, and the sufferer lives on for many long years.

It is economy that drives the peasants to live in the drying-houses. As they are forced to light fires for the chestnuts, they extinguish those on their hearths in the farm-houses. Why have two fires going when one will suffice? So the peasant bids his wife and children cook their soup at the brazier in the séchoir. And he himself, driven under shelter by the rain and cold, brings to the common hearth his hatchet and long strips of wild chestnut, of which he fashions hoops for barrels or baskets for the collectors of olives. Through the two months from the Jour des Morts to Christmas Eve the séchoir is the village centre; to it flock the poorest members of the commune, who have no drying-houses of their own.

The fêtes in Hérault are often very curious, and evidently date from an early period, and are reminiscences of paganism.

For instance, the Carotat at Béziers on Ascension Day has nothing Christian about it. Till 1878, on the eve, the servants of the Consuls were wont to parade the town with music going before them, and knock at the doors of houses asking for contributions. They were followed by a clumsy wooden structure covered with hide to represent a camel; and all largesses received were put into the mouth of the beast.

Next day, to the sound of cannon and bells, the Corporation assembled in three ranks, led by the Provost bearing a cake decked out with ribbons and attached to his left arm, attended by a servant carrying a basket of bread, followed by the camel. This fête is dead. But what does survive at Béziers and at Montpellier and elsewhere is the Danse des Treilles at the fête called Roumarin. The young people, in their gala dresses and adorned with bunches of rosemary, carry hoops similarly decorated, with which they perform the evolutions of a graceful ballet in which there are seven figures; and the bystanders pelt them with violets. At Montpellier the dance is considered to be a commemoration of the marriage of Peter II. of Aragon to Marie de Montpellier, June 15th, 1204. [13]

At Béziers no public festival formerly took place without a preliminary visit to Pepezuc, a mutilated white marble statue with the head knocked off and replaced by one of common stone. It is obviously a representation of a Roman emperor, perhaps of Augustus. It stood on a fluted column, and on the base is inscribed P.P.E.S.V. But the common story was that it represented a gallant officer who had driven out the English from the town, of which they had obtained possession. Pepezuc was wont to be dressed up and decorated with flowers. That is stopped, as the statue has been removed to the town museum.

The Ass of Gignac continues to be fêted. The town was besieged by the Saracens. One night, after a hard day's fighting, the defenders, wearied out, had gone to sleep, when an ass brayed long and loud. His master had forgotten to feed him, and this he resented. The man awoke, for the braying of an ass would rouse the Seven Sleepers, and he saw that the enemy was escalading the walls. He roused the garrison, and they succeeded in hurling back the ladders. However, the deliverance was temporary, for a few days later the town was captured and burnt. In gratitude for what the ass had done, the people of Gignac instituted an annual commemoration, in which they march a figure of an ass through the street to the sound of fife and tabor. Then in reminiscence of the fight a contest takes place in a field called Le Senibelet, in which one duellist wears a huge helmet, preserved in the town hall, to represent the Christian warrior, whilst the adversary has a turban on his head. They fight with sticks of the garrigou, that grows on the otherwise barren limestone, till the Mussulman drops with exhaustion, when the victor is divested of his helmet and conducted in triumph to the house where the ass is supposed to have brayed.

A visit should certainly be made to Roquefort, where the famous cheese is made from ewe's milk. The town is built not only against, but into a rock of limestone that has been riddled with caves natural and artificially bored to serve as cellars, in which the cheese is kept at an even temperature, and is supposed then to attain its special flavour. The cheese is, however, not all made there; it is brought there from the Larzac, that maintains enormous flocks of sheep, and indeed from throughout the arrondissement of Ste. Affrique. The cheeses are conveyed to Roquefort, there to mature. The blue mould in them is not, however, due to natural mildew in the cheese, but to mildewed crumbs of bread blown into the curd in process of formation. The cheeses are ranged on stages of wooden boards by over nine hundred girls in short petticoats, called cabanières, whose special duty it is to attend to the cheeses. They are clean, good-natured, happy-faced lasses, who marry early, usually at sixteen. It is extraordinary if one is still unmarried at nineteen.