Quissac—A tree gallows—The micocoulier—Sauve—Massacre by the Camisards—The abbot's summer-house—Manufacture of essences on the garigue—S. Hippolyte-du-Fort—Cruelties of Roland—Ganges—The murder of the marchioness—Grotto des Demoiselles—Manufactures of Ganges—Season for excursions.
FROM Alais the train that runs on to Nîmes drops one at Quissac, whence diverges a branch to Le Vigan and Tournemire on the main line from Paris to Bézier, Narbonne, and Barcelona. Quissac lies on the Vidourle, that flows a thin stream in a vast bed of pebbles, on which the washerwomen spread their linen. The esplanade by the river is planted, and on it is the Protestant temple, a feeble imitation of the Maison Carée at Nîmes. The parish church is in another part of the town, and is an astounding bit of patchwork after wreckage by the Camisards. The west front is an architectural curiosity. In the little place in front of it is a plane tree, serving, I presume, as a gallows for all the vermin caught in the place and neighbourhood. When I was there, rats, mice, weasels depended from the branches, and a sulky doll that would not eat had been hoisted up as well, and was dangling by its neck, whilst the little executioner stood below haranguing it.
The micocoulier, or nettle tree (Celtis Australis), is much grown around Quissac. This tree flourishes along the south of Europe bordering on the Mediterranean, in Italy, Greece, on the coast of Asia Minor, and stretches to the south of the Caspian. The tree is at home also in Algeria and Tunis. It is grown here for making whip-handles and for pitchforks. For the latter purpose it is suffered to have but two or three shoots at the top, and pains are taken to give the stem the utmost regularity, as that is to serve as the handle to the fork. Of the wood is also made the yokes for the oxen. The wood is heated in an oven, and given the desired bend or shape when hot.
Sauve bears for its arms argent a mountain, on top of which grows a plant of sage (sauve), and in chief the words Sal-Sal, that stand for Salvia Salvatrix. Originally the town occupied the height where is now the ruined castle, but the inhabitants drifted down to the abbey, which was below. In the religious wars, Sauve was taken by the Huguenots, and remained a stronghold of the Calvinists till 1629. In the war of the Camisards the Protestants of the upper town offered to open the gates to them disguised in the uniform of the royal soldiery, but the plot was detected, and in resentment the Camisards set fire to the abbey church and monastic buildings, murdered the old prior, aged ninety-one, and the curé, aged seventy. They swept together forty of the parish priests of the neighbourhood and mutilated them in the most horrible manner.
The country-house of the abbots of the fourteenth century has the inscription on it: "In urbe omnibus, in deserto mihi." (In the town I am at everybody's beck and call, in the desert I belong to myself only.)
And "desert" is not at all an inappropriate term for the country between Sauve and S. Hippolyte. It is a land of disintegrated rock, white as chalk, and assuming strange forms, fissured in parts vertically, in others horizontally, the wide desert growing nothing but aromatic herbs, as sage and juniper. The Vidourle sinks and flows underground. The ruins of a castle stand above the dry bed at a curve in the channel.
But even this desolate garigue has its use, as have those further south. It grows lavender, rosemary, thyme in abundance, savin, sage, savory; and the peasants collect these herbs and distil essences from them. To the fragrant essences is added bitter rue. The distillation takes place on the garigue by means of movable retorts that travel about from one place to another. Vast quantities of herbs are required for the purpose. Thus, to obtain one kilogramme of essence of thyme, it requires 400 kilogrammes of leaves, except in May, when the plant is in greatest vigour and most redolent, then only half that amount is required.