The story, either in prose or verse, has often been printed. Some of the earliest editions are the following:—

“Das Lied von dem Danhewser.” Nürnberg, without date; the same, Nürnberg, 1515.—“Das Lyedt v. d. Thanheuser.” Leyptzk, 1520.—“Das Lied v. d. Danheüser,” reprinted by Bechstein, 1835.—“Das Lied vom edlen Tanheuser, Mons Veneris.” Frankfort, 1614; Leipzig, 1668.—“Twe lede volgen Dat erste vain Danhüsser.” Without date.—“Van heer Danielken.” Tantwerpen, 1544.—A Danish version in “Nyerup, Danske Viser,” No. VIII.

Let us now see some of the forms which this remarkable myth assumed in other countries. Every popular tale has its root, a root which may be traced among different countries, and though the accidents of the story may vary, yet the substance remains unaltered. It has been said that the common people never invent new story-radicals any more than we invent new word-roots; and this is perfectly true. The same story-root remains, but it is varied according to the temperament of the narrator or the exigencies of localization. The story-root of the Venusberg is this:—

The underground folk seek union with human beings.

α. A man is enticed into their abode, where he unites with a woman of the underground race.

β. He desires to revisit the earth, and escapes.

γ. He returns again to the region below.

Now, there is scarcely a collection of folk-lore which does not contain a story founded on this root. It appears in every branch of the Aryan family, and examples might be quoted from Modern Greek, Albanian, Neapolitan, French, German, Danish, Norwegian and Swedish, Icelandic, Scotch, Welsh, and other collections of popular tales. I have only space to mention some.

There is a Norse Tháttr of a certain Helgi Thorir’s son, which is, in its present form, a production of the fourteenth century. Helgi and his brother Thorstein went on a cruise to Finnmark, or Lapland. They reached a ness, and found the land covered with forest. Helgi explored this forest, and lighted suddenly on a party of red-dressed women riding upon red horses. These ladies were beautiful and of troll race. One surpassed the others in beauty, and she was their mistress. They erected a tent and prepared a feast. Helgi observed that all their vessels were of silver and gold. The lady, who named herself Ingibjorg, advanced towards the Norseman, and invited him to live with her. He feasted and lived with the trolls for three days, and then returned to his ship, bringing with him two chests of silver and gold, which Ingibjorg had given him. He had been forbidden to mention where he had been and with whom; so he told no one whence he had obtained the chests. The ships sailed, and he returned home.

One winter’s night Helgi was fetched away from home, in the midst of a furious storm, by two mysterious horsemen, and no one was able to ascertain for many years what had become of him, till the prayers of the king, Olaf, obtained his release, and then he was restored to his father and brother, but he was thenceforth blind. All the time of his absence he had been with the red-vested lady in her mysterious abode of Glœsisvellir.