From this brief sketch of the doctrines of the Ebionite Church from which the Clementines emanated, it will be seen that its Gospel must have resembled that of the Hebrews, or have been founded on it. The “Recollections of the Twelve” probably existed in several forms, some more complete than others, some purposely corrupted. The Gospel of the Hebrews was in use in the orthodox Nazarene Church. The Gospel used by the author of the Clementines was in use in the same community. It is therefore natural to conclude their substantial identity.

But though substantially the same, and both closely related to the Canonical Gospel of St. Matthew, they were not completely identical; for the Clementine Gospel diverged from the received text of St. Matthew more widely than we are justified in concluding did that of the Gospel of the Hebrews.

That it was in Greek and not in Hebrew is also probable. The converts to Christianity mentioned in the Recognitions and Homilies are all made from Heathenism, [pg 197] and speak Greek. It is at Caesarea, Tripolis, Laodicaea, that the churches are established which are spoken of in these books,—churches filled, not with Jews, but with Gentile converts, and therefore requiring a Gospel in Greek.

The Clementine Gospel was therefore probably a sister compilation to that of the Hebrews and of St. Matthew. The Memorabilia of the Apostles had circulated in Hebrew in the communities of pure Jews, in Greek in those of Gentile proselytes. These Memorabilia were collected into one book by the Hebrew Church, by the Nazarene proselytes, and by the compiler of the Canonical Gospel of St. Matthew. This will explain their similarity and their differences.

From what has been said of the Clementines, it will be seen that their value is hardly to be over-estimated as a source of information on the religious position of the Petrine Church. Hilgenfeld says: “There is scarcely any single writing which is of such importance for the history of the earliest stage of Christianity, and which has yielded such brilliant disclosures at the hands of the most careful critics, with regard to the earliest history of the Christian Church, as the writings ascribed to the Roman Clement, the Recognitions and the Homilies.”[302]

No conclusion has been reached in regard to the author of the Clementines. It is uncertain whether the Homilies and the Recognitions are from the same hand. Unfortunately, the Greek of the Recognitions is lost. We have only a Latin translation by Rufinus of Aquileia (d. 410), who took liberties with his text, as he informs Bishop Gaudentius, to whom he addressed his [pg 198] preface. He found that the copies of the book he had differed from one another in some particulars. Portions which he could not understand he omitted. There is reason to suspect that he altered such quotations as he found in it from the Gospel used by the author, and brought them, perhaps unconsciously, into closer conformity to the received text. In examining the Gospel employed by the author of the Clementines, we must therefore trust chiefly to those texts quoted in the Homilies.

Various opinions exist as to the date of the Clementines. They have been attributed to the first, second, third and fourth centuries. If we were to base our arguments on the work as it stands, the date to be assigned to it is the first half of the third century. A passage from the Recognitions is quoted by Origen in his Commentary on Genesis, written in A.D. 231; and mention is made in the work of the extension of the Roman franchise to all nations under the dominion of Rome, an event which took place in the reign of Caracalla (A.D. 211). The Recognitions also contain an extract from the work De Fato, ascribed to Bardesanes, but which was really written by one of his scholars. But it has been thought, not without great probability, that this passage did not originally belong to the Recognitions, but was thrust into the text about the middle of the third century.[303]

I have already pointed out the fact that the Church in the Clementines is never called “Christian;” that the word is never employed. It belonged to the community established by Paul, and with it the Church of Peter had [pg 199] no sympathy. To believe in the mission of Christ is, in the Clementine Homilies, to become a Jew. The convert from Gentiledom by passing into the Church passes under the Law, becomes, as we are told, a Jew. But the convert is made subject not to the Law as corrupted by the traditions of the elders, but to the original Law as re-proclaimed by Christ.

The author of the Recognitions twice makes St. Peter say that the only difference existing between him and the Jews is in the manner in which they view Christ. To the apostles he is the Messiah come in humility, to come again in glory. But the Jews deny that the Messiah was to have two manifestations, and therefore reject Christ.[304]

Although we cannot rely on the exact words of the quotations from the Gospel in the “Recognitions,” there are references to the history of our Lord which give indications of narratives contained in the Gospel used by the pseudo-Clement, therefore by the Ebionite Christians whose views he represents. We will go through all such passages in the order in which they occur in the “Recognitions.”