Lead out the pageant: sad and slow,

As fits a universal woe,

Let the long long procession go,

And let the sorrowing crowd about it grow,

And let the mournful martial music flow,

The last great Englishman is low.

Another passage, from The Merchant of Venice, is equally interesting and instructive. Shylock says:

Yet his means are in supposition; he hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies; I understand moreover upon the Rialto, he hath a third to Mexico, a fourth for England; and other ventures he hath, squandered abroad.

Seven students out of ten read the last sentence as if “hath squandered” were the verb. The comma after “hath” shows this to be a mistake, and, moreover, denotes a shade of meaning that is very significant of Shylock’s character.

The object in giving these illustrations has been to free the student from a very common misconception that the group is determined by the punctuation mark, and, further, to draw his attention to the necessity of scanning the punctuation with the utmost care. As a rule, the words are in themselves sufficient index of the author’s meaning; but, as in the cases cited, there are times when carelessness regarding punctuation leads to serious and ridiculous misunderstanding. The punctuation will make the sense clear wherever such help is necessary; but after that, as far as grouping is concerned, the student need give it no further attention. In order to impress the fact that grouping and punctuation are independent of each other, the following examples should be thoughtfully considered and then read aloud: