"Put that in, till I have time to think what is to come next!" said Boris, waving his hand to the secretary. "We are doing pretty well, I think!" he added, turning to his companion with all the self-conscious pride of an amateur in words.

"Let us now tell more about Von Orseln, and how he would in no wise listen to us!" suggested Jorian. "But let us not mix the mead too strong! Our Hugo is shrewd!"

"This Werner von Orseln (be it known to your High Graciousnesses) was the chief obstacle in the way of our making peace—except, perhaps, those Muscovites with whom we were unable to argue, having no opportunity. This Werner had fought all the day, and, though most recklessly exposing himself, was still unhurt. His armour was covered with blood and black with powder after the fashion of these wild hot-bloods. His face also was stained, and when he spoke it was in a hoarse whisper. The matter of his discourse to us was this:—

"'I can do no more. My people are dead, my powder spent. They are more numerous than the sea-sands. They are behind us and before, also outflanking us on either side.'

"Then we advised him to set his face to Hohenstein and with those who were left to him to retreat in that direction. We accompanied him, bearing in mind your royal commands, and eager to do all that in us lay to advance the interests of amity. The enemy fetched a compass to close us in on every side.

"Whereupon we argued with them again to the best of our ability. There ensued some slight noise and confusion, so that Captain Boris forgot his wound, and Captain Jorian admits that in his haste he may have spoken uncivilly to several Bor-Russian gentry who thrust themselves in his way. And for this unseemly conduct he craves the pardon of their Highnesses Hugo and Helene, his beloved master and mistress. However, as no complaint has been received from the enemy's headquarters, no breach of friendly relations may be apprehended. Captain Boris is of opinion that the Muscovite boors did not understand Captain Jorian's Teuton language. At least they were not observed to resent his words.

"In this manner were the invaders of Hohenstein broken through, and the remnant of the soldiers of the Duchess Joan reached Kernsberg in safety—a result which, we flatter ourselves, was as much due to the zeal and amicable persuasiveness of your envoys as to the skill and bravery of Werner von Orseln and the soldiers of the Duchess.

"And your humble servants will ever pray for the speedy triumph of peace and concord, and also for an undisturbed reign to your Highnesses through countless years. In token whereof we append our signatures and seals.

"Boris
"Jorian."

"Is not that last somewhat overstrained about peace and concord and so forth?" asked Jorian anxiously.