[10. Gundovald is proclaimed king. 11. A list of prodigies pointing to Gundovald’s death. 12. Tours is forced to become subject to Gunthram. 13. Poitiers also comes under Gunthram’s control.]
[DY]14. Now when court was held, bishop Egidius, Gunthram Boso, Sigivald, and many others were sent by king Childebert to king Gunthram, and they went in to him and the bishop said: “Most righteous king, we thank the all-powerful God that he has restored you after many toils to your own land and kingdom.” And the king said to him: “Yes, it is to the King of kings and Lord of lords who in his mercy thought it right to accomplish this, that due thanks should be given. For it is certainly not to you, by whose treacherous counsel and perjuries my land was burned over a year ago; you never kept good faith with any man; your crooked dealing appears everywhere;[DX] it is not a bishop but an enemy of my kingdom that you show yourself to be.” At these words the bishop, though enraged, was silent. But one of the legates spoke: “Your nephew Childebert begs you to order the cities which his father held to be given back to him.” At this he replied: “I told you before that our compacts give them to me and therefore I refuse to restore them.” Another of the legates said: “Your nephew asks you to order the sorceress Fredegunda, through whom many kings have been killed, to be surrendered to him, so that he can avenge the death of his father, uncle and cousins.” “She shall not be given into his power,” said Gunthram, “because she has a son who is king. Besides I do not believe that what you say against her is true.” Then Gunthram Boso approached the king as if he were going to make some request. But since it had been certainly reported that he had raised Gundovald up as king, Gunthram spoke before him and said: “You enemy of my country and kingdom, who went a few years ago to the East for the express purpose of bringing Ballomer”[DZ]—so he used to call Gundovald—“into my kingdom, you who are always treacherous and never perform what you promise.” Gunthram Boso replied: “You are lord and king and sit on a royal throne and no one ventures to make answer to what you say. Now I say that I am innocent of this charge. And if there is any one of my rank who secretly makes this charge against me, let him come now openly and make it. Then, most righteous king, I will leave it to the judgment of God to decide when he sees us fighting on a level field.” At this all were silent and the king added: “All ought to be eager to drive from our territories an adventurer whose father was a miller; and to tell the truth his father was in charge of the combs and wove wool.” And although it is possible for one man to be master of two trades, still one of them answered in ridicule of the king: “Therefore, as you say, this man had two fathers at the same time, one a worker in wool, the other a miller. Fie on you, king, to say such an outlandish thing. For it is an unheard of thing that one man should have two fathers at the same time except in a spiritual sense.” Then they laughed without restraint and another legate said: “We bid you good-by, O king. Although you have refused to restore your nephew’s cities we know that the ax is still safe that was driven into your brothers’ heads. It will soon strike yours.” Thus they went off in a quarrelsome spirit. Then the king, inflamed at their insults, ordered his men to throw on their heads as they went rotted horse-dung, chips, hay and straw covered with filth, and the stinking refuse from the city. And they were badly fouled and went off amid unmeasured insult and abuse.
15. While queen Fredegunda was living in the church at Paris, Leonard, formerly an officer of the household, who then came from Toulouse, went to her and began to tell her of the abuse and insults offered to her daughter, saying: “At your command I went with queen Riguntha and I saw her humiliation and how she was plundered of her treasures and everything. And I escaped by flight and have come to report to my mistress what has happened.” On hearing this she was enraged and ordered him despoiled[EA] in the very church and she took away his garments and the belt which he had as a gift from king Chilperic and ordered him out of her presence. The cooks and bakers, too, and whoever she learned of as returning from this journey, she left beaten, plundered, and maimed. She tried to ruin by wicked accusations to the king, Nectar, brother of bishop Baudegysil, and she said he had taken much from the treasury of the dead king. Moreover she said he had taken from the storehouses sides of meat and a great deal of wine, and she requested that he should be bound and thrust into prison darkness. But the king’s patience and his brother’s help prevented this. She did many foolish things and did not fear God in whose church she was taking refuge. She had with her at the time a judge, Audo, who had assisted in many wrongdoings in the time of the king. For together with Mummolus the prefect he subjected to the state tax many Franks who in the time of king Childebert the elder were free born. After the king’s death he was despoiled by them and stripped, so that he had nothing left except what he could carry away. For they burned his house and would have taken his life if he had not fled to the church with the queen.
[16. Prætextatus returns to the bishopric of Rouen.]
17. Promotus had been made bishop in Châteaudun by order of king Sigibert and had been removed after that king’s death on the ground that the town was a parish of Chartres—and judgment had been given against him to the effect that he should perform only the functions of a priest. He now came to the king and begged to receive again his ordination as bishop in the town mentioned. But Pappalus, bishop of Chartres, opposed him and said: “It is my parish,” pointing especially to the decision of the bishops, and Promotus could obtain nothing more from the king than permission to take again his own property which he had within the territory of the town, on which he lived with his mother who was still living.
[18. King Gunthram fears assassination. 19. Fredegunda is ordered to retire to her villa at Reuil. 20. She sends a clerk to assassinate Brunhilda. When he returns without success she has his feet and hands cut off.]
21. After this when king Gunthram returned to Chalon and endeavored to inquire into his brother’s death and the queen had put the blame on the chamberlain Eberulf—for she had invited him to reside with her after the king’s death but could not prevail upon him to do so—this enmity accordingly broke out and the queen said that the king had been killed by him and that he had taken much from the treasures and so gone off to Tours; and therefore if the king wished to avenge his brother’s death he might know that Eberulf was the leader in the matter. Then the king swore to all his nobles that he would destroy not only Eberulf himself but also all his kinsmen[EB] to the ninth degree, in order that by their death the wicked custom of killing kings might be ended. On learning this, Eberulf fled to the church of St. Martin, whose property he had often seized. Then upon the pretext of watching him the men of Orleans and Blois came in turn to keep guard, and at the end of fifteen days returned with great booty, taking horses, flocks and herds, and whatever they could carry off. But the men who took away the blessed Martin’s horses got into a quarrel and pierced one another with lances. Two, who were taking mules, went to a house near by and asked for a drink. And when the man said he had none they raised their lances to attack him, but he drew his sword and thrust them both through and they fell dead; Saint Martin’s horses were returned. Such evils were done at that time by the men of Orleans that they cannot be described.
22. While this was going on Eberulf’s property was being granted to different persons; his gold and silver and other valuables that he had with him he offered for sale.[EC] What he held in trust was confiscated. The herds of horses, swine, and pack-animals were taken. His house within the walls which he had taken from the possession of the church and which was full of grain, wine, sides of meat, and many other things, was completely cleaned out and nothing but the bare walls remained. Because of this he regarded me with great suspicion although I was running faithfully on his errands, and he kept promising that if he ever regained the king’s favor he would take vengeance on me for what he suffered. But God, to whom the secrets of the heart are revealed, knows that I helped him disinterestedly as far as I could. And although in former times he had laid many traps for me in order to get St. Martin’s property, still there was a reason why I should forget them, namely because I had taken his son from the holy font. But I believe it was the greatest drawback to the unlucky man that he showed no respect for the holy bishop. For he often engaged in violence within the very portico that is close to the saint’s feet, and was continually occupied with drunkenness and vanities; and when a priest refused to give him wine, since he was plainly drunk already, he crushed him down on a bench and beat him with his fists and with other blows, so that he seemed to be almost dying; and perhaps he would have died if the cupping-glasses of the physicians had not helped him. Now because of his fear of the king he had his lodging in the audience chamber of the holy church. And when the priest who kept the door keys had closed the other doors and gone, girls went in with the rest of his attendants by the door of the audience chamber and looked at the paintings on the walls and fingered the ornaments of the holy tomb, which was a wicked crime in the eyes of the religious. And when the priest learned of this he drove nails in the door and fitted bars within. And after dinner when he was drunk he noticed this, and as we were singing in the church on account of the service at nightfall, he entered in a rage and began to attack me with abuse and curses, reviling me, among other things, because I wished to keep him away from the holy bishops’ tomb cover. But I was amazed that such madness should possess the man and tried to calm him with soothing words. But as I could not overcome his rage by gentle words I decided to be silent. And finding that I would say nothing he turned to the priest and overwhelmed him with abuse. For he assailed both him and me with vile language and various insults. But when we saw that he was so to speak possessed by a demon, we went out of the holy church and ended the disgraceful scene and the service at the same time, being especially indignant that he had become so abusive before the very tomb, without respect for the holy bishop.
In these days I saw a vision which I told him in the holy church, saying: “I thought that I was celebrating mass in this holy church and when the altar with the offerings was now covered with a silk cloth, I suddenly saw king Gunthram entering and he said in a loud voice, ‘Drag out the enemy of my family, tear the murderer away from God’s sacred altar.’ And when I heard him I turned to you and said: ‘Wretch, take hold of the altar-cloth with which the holy gifts are covered, lest you be cast out of here.’ And although you laid hold of it you held it with a loose hand and not manfully. But I stretched out my hands and opposed my breast against the king’s breast, saying: ‘Do not cast this man out of the holy church lest you incur danger to your life, lest the holy bishop destroy you by his power. Do not kill yourself with your own weapon because if you do this you will lose the present life and the eternal one.’ But when the king opposed me you let go the cloth and came behind me. And I was very much annoyed at you. And when you returned to the altar you took hold of the cloth, but again let go. And while you held it without spirit and I manfully resisted the king I woke up in terror, not knowing what the dream meant.” Now when I had told it to him he said: “It is a true dream that you saw because it strongly agrees with my purpose.” And I said to him: “And what is your purpose?” He replied: “I have determined that if the king orders me to be dragged from this place I will hold to the altar-cloth with one hand and with the other draw my sword and first kill you and then as many clerks as I can reach. And after this it would not be a misfortune for me to die, if I first took vengeance on this saint’s clerks.” I heard this and was amazed, and wondered why it was that the devil spoke by his mouth. For he never had any fear of God. For while he was at liberty his horses and flocks were let go among the crops and vineyards of the poor. And if they were driven away by the men whose labor they were destroying these were at once beaten by his men. In this trouble in which he was he often told how many of the blessed bishop’s possessions he had taken unjustly. In fact the year before he had urged on a certain foolish citizen and caused him to summon the bailiffs of the church. Then, without regard for justice, he had taken property which the church formerly possessed under pretense of having bought it, giving the man the gold ornament on his belt. Moreover he acted perversely in many other things to the end of his life, which we shall tell of later.
23. In this year Armentarius, a Jew, with one attendant of his own sect and two Christians, came to Tours to demand payment of the bonds which Injuriosus, ex-vicar, and Eunomius, ex-count,[ED] had given to him on account of the tribute. And calling on the men, he received a promise to pay the sum with interest, and they said to him besides: “If you will come to our house we will pay what we owe and honor you with presents also, as is right.” He went and was received by Injuriosus and placed at dinner, and when the feast was over and night came, they arose and passed from one place to another. Then, as they say, the Jews and the two Christians also were killed by Injuriosus’s men, and thrown into a well which was near his house. Their kinsmen heard what had been done and came to Tours and information was given by certain men and they found the well and took the bodies out, while Injuriosus vigorously denied that he had been involved in this matter. After this it came to trial, but as he denied it with vigor, as I have said, and they had no means of proving him guilty, it was decided that he should take oath that he was innocent. But they were not satisfied with this and they set the trial before king Childebert. However neither the money nor the bonds of the dead Jew were found. Many said at the time that Medard the tribune was involved in this crime, because he too had borrowed money from the Jew. However Injuriosus went to the trial before king Childebert and waited for three days until sunset. But as they did not come and he was not examined on the case by any one, he returned home.