[1241] Ps. cxli. 2.
[1242] Rom. viii. 26.
[1243] τὸ δὲ ἐπιτελεῖν διὰ τὸν δύσοιστον κοινὸν βίον is the reading of the text; which Potter amends, so as to bring out what is plainly the idea of the author, the reference to pleasure as the third end of actions, and the end pursued by ordinary men, by changing διά into ἡδέα, which is simple, and leaves δύσοιστον (intolerable) to stand. Sylburgius notes that the Latin translator renders as if he read διὰ τὴν ἡδονήν, which is adopted above.
[1244] Or, “persecuted;” for ἀδικουμένου (Lowth) and διωκομένου (Potter and Latin translator) have been both suggested instead of the reading of the text, διακονουμένου.
[1245] προσφέρεσθαι and προφέρεσθαι are both found here.
[1246] συνιέντας, and (Sylburgius) συνιόντας.
[1247] Rom. ii. 25; Eph. ii. 11.
[1248] 1 Cor. ix. 19, etc.
[1249] This sentence is obscure, and has been construed and amended variously.
[1250] Luke xix. 26.