[1261] 2 Thess. ii. 4.

[1262] Matt. vi. 24; Luke vi. 13.

[1263] According to the text, instead of “to witness,” as above, it would be “not to witness.” Lowth suggests the omission of “not” (μη). Retaining it, and translating “is not even for children to witness,” the clause yields a suitable sense.

[1264] ὑπὸ τοιούτων is here substituted by Heinsius for ὑπὸ τῶν αὐτῶν.

[1265] Matt. vii. 21.

[1266] ποθεῖν suggested by Lowth instead of ποιεῖν.

[1267] ἀτεχνῶς adopted instead of ἀτέχνως of the text, and transferred to the beginning of this sentence from the close of the preceding, where it appears in the text.

[1268] Matt. xxi. 21; Mark xi. 23; 1 Cor. xiii. 2, etc. etc.

[1269] Referring to Matt. vi. 21.

[1270] Or His, i.e. the Lord’s.