[42] His intimate friends—Hospitibus. Persons probably with whom he had been intimate at Numantia, or who had since visited him in Numidia.
[43] The senate—gave audience to both parties—senatus utrisque datur. "The embassadors of Jugurtha, and Adberbal in person, are admitted into the senate-house to plead their cause." Burnouf.
[44] By deputation—Procuratione. He was to consider himself only the procurator, manager, or deputed governor, of the kingdom.
[45] Kindred—and relatives—Cognatorum—affinium. Cognatus is a blood relation; affinis is properly a relative by marriage.
[46] Hereditary—Ab stirpe.
[47] Next to this—Secundum ea. "Priscianus, lib. xiii., de praepositione agens, Secundum, inquit, _quando pro [Greek: kata ei meta] loco praepositionis est_. Sallustius in Jugurthino: secundum ea, uti deditis uterer.—Videlicet hoc dicit, Secundum in Sallustii exemple, post vel proximè significare." Rivius.
[48] As I had no power to form the character of Jugurtha—Neque mihi in manu fuit, qualis Jugurtha foret. "In manu fuit is simply in potestate fuit—Ter. Hec., iv. 4, 44: Uxor quid faciat in manu non est meâ." Cortius.
[49] Dishonored, afflicted—_Deformatus aerumnis.
[50] Above all others—Potissimum.
[51] One of us has been murdered, and I, the other, have scarcely escaped the hand of lawlessness—Alter eorum necatus, alterius ipse ego manus impias vix effugi. This is the general reading, but it can not be right. Adherbal speaks of himself and his brother as two persons, and of Jugurtha as a third, and says that of those two the one (alter) has been killed; he would then naturally proceed to speak of himself as the other; i. e. he would use the word alter concerning himself, not apply it to Jugurtha. Allen, therefore, proposes to read alter necatus, alter manus impias vix effugi. This mode of correction strikes out too much; but there is no doubt that the second alter should be in the nominative case.