[41] In the index that Butler prepared in view of a possible second edition of Alps and Sanctuaries occurs the following entry under the heading “Waitee”: “All wrong; ‘waitee’ is ‘ohè, ti.’” He was subsequently compelled to abandon this eminently plausible etymology, for his friend the Avvocato Negri of Casale-Monferrato told him that the mysterious “waitee” is actually a word in the Ticinese dialect, and, if it were written, would appear as “vuaitee.” It means “stop” or “look here,” and is used to attract attention. Butler used to couple this little mistake of his with another that he made in The Authoress of the Odyssey, when he said, “Scheria means Jutland—a piece of land jutting out into the sea.” Jutland, on the contrary, means the land of the Jutes, and has no more to do with jutting than “waitee” has to do with waiting.—R. A. S.

[46] Treatise on Painting, chap. cccxlix.

[55] See Appendix A.

[68] Curiosities of Literature, Lond. 1866, Routledge & Co., p. 272.

[78] Ivanhoe, chap. xxiii., near the beginning.

[83] Handel’s third set of organ concertos, No. 6.

[90] “Storia diplomatica dell’ antica abbazia di S. Michele della Chiusa,” by Gaudenzio Claretta. Turin, 1870. Pp. 8, 9.

[91] “Storia diplomatica dell’ antica abbazia di S. Michele della Chiusa,” by Gaudenzio Claretta. Turin, 1870. P. 14.

[99] Handel; slow movement in the fifth grand concerto.

[105] For documents relating to the sanctuary, see Appendix B, P. 309.