In this extremity, the elders of the city yield to the clamor of the famished populace, and promise that if succor should not come within five days they will surrender the city to the Assyrians. It is now that the young and beautiful widow, Judith, appears on the scene. Rebuking the elders, for their lack of faith and courage, she decks herself and goes forth to beguile Holofernes, whom, in the sequel, she slays, in his drunkenness, with his own sword, and so delivers her nation. When she came to the Assyrians, “the servants of Holofernes brought her into the tent, and she slept until midnight, and she arose at the morning watch, and sent to Holofernes, saying, Let my lord now command that thy handmaid be allowed to go out for prayer. And Holofernes commanded his body-guard not to hinder her; and she remained in the tent three days, and went out nightly into the valley of Bethulia and baptized in the camp, at the fountain of water. And as she returned, she besought the Lord God of Israel to direct her way to the raising up the children of her people”—Jud. xii, 5-8.

Judith’s baptism, was evidently not one of those required by the law. It was performed statedly every night, as a preparation for prayer, and was, no doubt, one of those washings which Jewish tradition was, at that time, multiplying, and which were so rife in the days of our Savior. Judith’s maid was with her, and this baptism was no doubt performed in the ordinary mode of washing, with water poured on her hands. As to the place of her baptism, the language is explicit. It was (en) in the camp, but (epi) at and not in the fountain. Not only does the language thus forbid the supposition that she was immersed in the fountain, but the circumstances were equally conclusive. She was a young and beautiful woman, in the midst of a host of rude and licentious soldiers and followers of the army. They held the fountain with jealous care, both for the convenience of their own supply, and as the sure means of bringing Bethulia to surrender. Judith could not there be private for a moment, even at midnight, and such exposure as is imagined would have been an invitation to certain violence, even though there had been no question of defiling the very fountain whence the camp drew its supply of water.

Baptist writers, to prove that Judith, nevertheless, immersed herself, cite the fact that “as she went up (anebē), she besought the Lord God of Israel to direct her way to the raising up of the children of her people.” But Dr. Dale has pointed out the fact that the very same language occurs in a parallel place in the Septuagint Greek, where no one ever pretended to find an immersion. Rebekah “went down to the well, and filled her pitcher and went up (anebē).”—Gen. xxiv, 15, 16. The fountain of Bethulia was in the valley, to which Judith had to go down from the head-quarters of Holofernes, which would be in an elevated position, so as to command a view of the situation. To suppose the going up to be out of the water, would give her a time for prayer so brief and in circumstances so peculiar as to give the suggestion an air of ridicule.

It is well known that the impostor Mohammed was assisted in constructing his institutions by renegade Jews, who early became his proselytes. The following precept of the Koran will illustrate the practice of baptism before prayer: “O true believers, when ye prepare to pray, wash your faces and your hands unto the elbows; and rub your heads and your feet unto the ankles; and if ye be polluted ... wash yourselves (all over). But if ye be defiled, and ye find no water, take fine sand, and rub your faces and your hands therewith. God would not put a difficulty upon you. But he desireth to purify you, and to complete his favor upon you, that ye may give thanks.”[[32]] This regulation by Mohammed is remarkable in relation to that request of Peter,—“Lord not my feet only, but also my hands and my head.”—John xiii, 9. Both he and the prophet of Mecca would seem to have had in view the same custom of the scribes.

From the passages thus examined it appears that in Hellenistic Greek the word, baptizo was employed to designate two classes of cleansings,—the sacramental sprinklings of the law, and the self-imposed washings of tradition, the mode of which, whether performed by affusion or sprinkling, is not clear. As to the former: the proverb of the son of Sirach is clearly a reference to the sprinkled water of separation. To the same class, the arguments adduced entitle us to refer the baptism of Naaman. To the rites of self-washing the case of Judith is to be assigned,—not to those appointed by the law, but those imitations of the scribes which obscured the meaning of the ordinance, as appointed of God.

Section XLI.—The Water of Separation in Philo and Josephus.

Philo, commonly called Judæus, was a Jew of Alexandria, who was cotemporary with the apostles. He thus expounds the laws of purification:—

“The law requires him who brings a sacrifice to be clean in body and soul;—in his soul, from all passions, disorder and vices, whether in word or deed; and pure in body, from such things as ritually defile it.[[33]] And it has appointed a purification for each of these; for the soul, by animals suitable for sacrifice;—for the body, by (loutrōn kai perirrhantēriōn) ablutions and sprinklings.... The body is purified, as I have said by washings and sprinklings; nor does the law allow a person washed and sprinkled once to enter immediately the sacred courts; but requires him to wait without, seven days; and to be sprinkled twice, on the third day and on the seventh; and after these, having washed himself, it admits him to enter and share the sacred rites. It is to be considered what judgment and philosophy there is in this. For, nearly all other people are sprinkled with mere water, the most drawing it from the sea; some from rivers, and others again out of vessels of water replenished from fountains. But Moses, providing ashes from sacrificial fire (and in what manner will be shown presently), directed that some of these should be put into a vessel, and water poured upon them; and then dipping twigs of hyssop in the mixture, to sprinkle those who were to be cleansed.

“It is now proper to explain the suitableness of these ashes. For they are not bare ashes of wood, consumed by fire, but of an animal suited to such purification. For it is required that a red heifer which has never borne the yoke be sacrificed outside the city, and that the high priest, taking some of the blood, shall seven times sprinkle with it toward the front of the temple, and shall then burn the whole animal with its hide and flesh, its viscera and dung. And when the flame declines, that these three things be cast into the midst of it;—a stick of cedar, a stick of hyssop, and a bunch of cummin. And when the fire has wholly expired, it is required, that a clean person collect the ashes and deposit them outside the city, in a clean place.”[[34]]

Josephus was a Jewish priest, who was made prisoner by Titus, in the war which ended in the destruction of Jerusalem. He afterward, at Rome, wrote his Jewish “Antiquities,” and his “History.” He thus describes the manner of purifying with the ashes of the heifer. “Any persons being defiled by a dead body, they put a little of these ashes and hyssop into spring water, and baptizing with these ashes in water, sprinkled them on the third day and on the seventh.”[[35]] This is a literal translation from the Greek of Josephus; but differs from the popular version of Whiston. He renders it,—“They put a little of these ashes into spring water with hyssop, and dipping part of these ashes in it, they sprinkled them with it,” etc. But this is a very incorrect translation, is incongruous to the ordinance as described by Moses, and converts the account into nonsense. According to it, the ashes are in the first place put into the water, and then part of them “dipped in it!” How they were recovered from the water, in order to the dipping, and how the ashes could be dipped in the water at all, we need not inquire, as the translation is incorrect. “Baptizing with these ashes-in-water,” truly represents the original.[[36]] “Baptizing,” was the action; the mixture of “ashes in water,” was the element; “sprinkling,” the mode; and “the third and seventh days,” the time. In fact, in using the water of separation, according to the law, there was no dipping of any sort, except of the hyssop bush, with which the water was sprinkled. The only action to which Josephus can refer,—that to which he does undoubtedly refer,—by the word, “baptizing,” is the purifying rite, of which he immediately states the form to have been a sprinkling.