Though prais'd and beaten for another's rhymes,
His own deserve as great applause sometimes.

His reputation in time was such, that his name was thought necessary to the success of every poetical or literary performance, and, therefore, he was engaged to contribute something, whatever it might be, to many publications. He prefixed the Life of Polybius to the translation of sir Henry Sheers; and those of Lucian and Plutarch, to versions of their works by different hands. Of the English Tacitus he translated the first book; and, if Gordon be credited, translated it from the French. Such a charge can hardly be mentioned without some degree of indignation; but it is not, I suppose, so much to be inferred, that Dryden wanted the literature necessary to the perusal of Tacitus, as that, considering himself as hidden in a crowd, he had no awe of the publick; and, writing merely for money, was contented to get it by the nearest way.

In 1680, the Epistles of Ovid being translated by the poets of the time, among which one was the work of Dryden[110], and another of Dryden and lord Mulgrave, it was necessary to introduce them by a preface; and Dryden, who on such occasions was regularly summoned, prefixed a discourse upon translation, which was then struggling for the liberty that it now enjoys. Why it should find any difficulty in breaking the shackles of verbal interpretation, which must for ever debar it from elegance, it would be difficult to conjecture, were not the power of prejudice every day observed. The authority of Jonson, Sandys, and Holiday, had fixed the judgment of the nation; and it was not easily believed that a better way could be found than they had taken, though Fanshaw, Denham, Waller, and Cowley, had tried to give examples of a different practice.

In 1681 Dryden became yet more conspicuous by uniting politicks with poetry, in the memorable satire, called Absalom and Achitophel, written against the faction which, by lord Shaftesbury's incitement, set the duke of Monmouth at its head.

Of this poem, in which personal satire was applied to the support of publick principles, and in which, therefore, every mind was interested, the reception was eager, and the sale so large, that my father, an old bookseller, told me, he had not known it equalled but by Sacheverell's Trial.

The reason of this general perusal Addison has attempted to derive from the delight which the mind feels in the investigation of secrets; and thinks that curiosity to decipher the names, procured readers to the poem. There is no need to inquire why those verses were read, which, to all the attractions of wit, elegance, and harmony, added the cooperation of all the factious passions, and filled every mind with triumph or resentment.

It could not be supposed that all the provocation given by Dryden, would be endured without resistance or reply. Both his person and his party were exposed, in their turns, to the shafts of satire, which, though neither so well pointed, nor, perhaps, so well aimed, undoubtedly drew blood.

One of these poems is called, Dryden's Satire on his Muse; ascribed, though, as Pope says, falsely, to Somers, who was afterwards chancellor. The poem, whosesoever it was, has much virulence, and some sprightliness. The writer tells all the ill that he can collect both of Dryden and his friends.

The poem of Absalom and Achitophel had two answers, now both forgotten; one called Azaria and Hushai; the other, Absalom senior. Of these hostile compositions, Dryden apparently imputes Absalom senior to Settle, by quoting in his verses against him the second line. Azaria and Hushai was, as Wood says, imputed to him, though it is somewhat unlikely that he should write twice on the same occasion. This is a difficulty which I cannot remove, for want of a minuter knowledge of poetical transactions[111].

The same year he published The Medal, of which the subject is a medal struck on lord Shaftesbury's escape from a prosecution, by the ignoramus of a grand jury of Londoners.