I.i.127 (199,3) [coney-catching rascals] A coney-catcher was, in the time of Elizabeth, a common name for a cheat or sharper. Green, one of the first among us who made a trade of writing pamphlets, published A Detection of the Frauds and Tricks of Coney-catchers and Couzeners.
I.i.159 (200,6) [Edward shovel-boards] By this term, I believe, are meant brass castors, such as are shoveled on a board, with king Edward's face stamped upon them.
I.i.166 (201,8) [Word of denial in thy Labra's here] I suppose it should rather be read,
Word of denial in my Labra's hear;
that is, hear the word of denial in my lips. Thou ly'st.
I.i.170 (201,9) [marry trap] When a man was caught in his own stratagem, I suppose the exclamation of insult was marry, trap!
I.i.184 (202,3) [and so conclusions pass'd the careires] I believe this strange word is nothing but the French cariere; and the expression means, that the common bounds of good behaviour were overpassed.
I.i.211 (203,4) [upon Allhallowmas last, a fortnight afore Michaelmas?] [Theobald suspected that Shakespeare had written "Martlemas.">[ This correction, thus seriously and wisely enforced, is received by Sir Tho. Hammer; but probably Shakespeare intended a blunder.
I.iii.56 (210,7) [The anchor is deep: will that humour pass?] I see not what relation the anchor has to translation. Perhaps we may read, the author is deep; or perhaps the line is out of its place, and should be inserted lower after Falstaff has said,
Sail like my pinnace to those golden shores.