IV.iii.115 (112,1)
[I will keep her ignorant of her good,
To make her heavenly comforts of despair,
When least it is expected.]

A better reason might have been given. It was necessary to keep Isabella in ignorance, that she might with more keenness accuse the deputy.

IV.iii.139 (113,2) [your bosom] Your wish; your heart's desire.

IV.iii.149 (113,3) [I am combined by a sacred vow] I once thought this should be confined, but Shakespeare uses combine for to bind by a pact or agreement, so he calls Angelo the combinate husband of Mariana.

IV.iii.163 (113,4) [if the old fantastical duke] Sir Thomas Hammer reads, the odd fantastical duke, but old is a common word of aggravation in ludicrous language, as, there was old revelling.

IV.iii.170 (114,5) [woodman] That is, huntsman, here taken for a hunter of girls.

IV.iv.19 (115,6) [sort and suit] Figure and rank.

IV.iv.27 (115,7) [Yet reason dares her No] Mr. Theobald reads,

Yet reason dares her note.

Sir Thomas Hammer,