That pannell'd me at heels,—

Sir T. Hanmer substituted spaniel'd by an emendation, with which it was reasonable to expect that even rival commentators would be satisfied; yet Dr. Warburton proposes pantler'd, in a note, of which he is not injur'd by the suppression; and Mr. Upton having in his first edition proposed plausibly enough,

That paged me at heels,—

in the second edition retracts his alteration, and maintains pannell'd to be the right reading, being a metaphor taken, he says, from a pannel of wainscot.

IV.xii.25 (227,3) this grave charm] I know not by what authority, nor for what reason, this grave charm, which the first, the only original copy exhibits, has been through all the modern editors changed to this gay charm. By this grave charm, is meant, this sublime, this majestic beauty.

IV.xii.29 (227,4) to the very heart of loss] To the utmost loss possible.

IV.xii.45 (228,7) Let me lodge, Lichas] Sir T. Hanmer reads thus,

—thy rage

Led thee lodge Lichas—and—

Subdue thy worthiest self.—