II.ii.60-66 (309,4) Poor rogues] This is said so abruptly, that I am inclined to think it misplaced, and would regulate the passage thus:
Caph. Where's the fool now?
Apem. He last ask'd the question.
All. What are we, Apemantus?
Apem. Asses.
All. Why?
Apem. That you ask me what you are, and do not know yourselves. Poor rogues', and usurers' men! bawds between
gold and want! Speak, &c.
Thus every word will have its proper place. It is likely that the passage transposed was forgot in the copy, and inserted in the margin, perhaps a little beside the proper place, which the transcriber wanting either skill or care to observe, wrote it where it now stands.
II.ii.71 (309,5) She's e'en setting on water to scald] The old name for the disease got at Corinth was the brenning, and a sense of scalding is one of its first symptoms.