With Tarquin's ravishing strides, tow'rds his design

moves like a ghost.—]

This was the reading of this passage [ravishing sides] in all the editions before that of Mr. Pope, who for sides, inserted in the text strides, which Mr. Theobald has tacitly copied from him, though a more proper alteration might perhaps have been made. A ravishing stride is an action of violence, impetuosity, and tumult, like that of a savage rushing at his prey; whereas the poet is here attempting to exhibit an image of secrecy and caution, of anxious circumspection and guilty timidity, the stealthy pace of a ravisher creeping into the chamber of a virgin, and of an assassin approaching the bed of him whom he proposes to murder, without awaking him; these he describes as moving like ghosts, whose progression is so different from strides, that it has been in all ages represented te be, as Milton expresses it,

Smooth sliding without step.

This hemiatic will afford the true reading of this place, which is, I think, to be corrected thus:

and wither'd Murder.

thus with his stealthy pace.

With Tarquin ravishing, slides tow'rds his design,

Moves like a ghost.—

Tarquin is in this place the general name of a ravisher, and the sense is, Now is the time in which every one is a-sleep, but those who are employed in wickedness; the witch who is sacrificing to Hecate, and the ravisher, and the murderer, who, like me, are stealing upon their prey.