It often happens that an author's reputation is endangered in succeeding times, by that which raised the loudest applause among his contemporaries: nothing is read with greater pleasure than allusions to recent facts, reigning opinions, or present controversies; but when facts are forgotten, and controversies extinguished, these favourite touches lose all their graces; and the author in his descent to posterity must be left to the mercy of chance, without any power of ascertaining the memory of those things, to which he owed his luckiest thoughts and his kindest reception.

On such occasions, every reader should remember the diffidence of Socrates, and repair by his candour the injuries of time: he should impute the seeming defects of his author to some chasm of intelligence, and suppose that the sense which is now weak was once forcible, and the expression which is now dubious formerly determinate.

How much the mutilation of ancient history has taken away from the beauty of poetical performances, may be conjectured from the light which a lucky commentator sometimes effuses, by the recovery of an incident that had been long forgotten: thus, in the third book of Horace, Juno's denunciations against, those that should presume to raise again the walls of Troy, could for many ages please only by splendid images and swelling language, of which no man discovered the use or propriety, till Le Fevre, by showing on what occasion the Ode was written, changed wonder to rational delight. Many passages yet undoubtedly remain in the same author, which an exacter knowledge of the incidents of his time would clear from objections. Among these I have always numbered the following lines:

Aurum per medios ire satellites,
Et perrumpere amat saxa, potentius
Ictu fulmineo. Concidit auguris
Argivi domus ob lucrum
Demersa exitio. Diffidit urbium
Portas vir Macedo, et subruit aemulos
Regis muneribus
: Munera navium
Saevos illaqueant duces. HOR. Lib. iii. Ode xvi. 9.

Stronger than thunder's winged force,
All-powerful gold can spread its course,
Thro' watchful guards its passage make,
And loves thro' solid walls to break:
From gold the overwhelming woes
That crush'd the Grecian augur rose:
Philip with gold thro' cities broke,
And rival monarchs felt his yoke;
Captains of ships to gold are slaves,
Tho' fierce as their own winds and waves.
FRANCIS.

The close of this passage, by which every reader is now disappointed and offended, was probably the delight of the Roman Court: it cannot be imagined, that Horace, after having given to gold the force of thunder, and told of its power to storm cities and to conquer kings, would have concluded his account of its efficacy with its influence over naval commanders, had he not alluded to some fact then current in the mouths of men, and therefore more interesting for a time than the conquests of Philip. Of the like kind may be reckoned another stanza in the same book:

Jussa coram non sine conscio
Surgit marito, seu vocat
institor,
Seu navis Hispanae magister,
Dedecorum pretiosus emptor. HOR. Lib. iii. Ode. vi. 29.

The conscious husband bids her rise,
When some rich factor courts her charms,
Who calls the wanton to his arms,
And, prodigal of wealth and fame,
Profusely buys the costly shame. FRANCIS.

He has little knowledge of Horace who imagines that the factor, or the Spanish merchant, are mentioned by chance: there was undoubtedly some popular story of an intrigue, which those names recalled to the memory of his reader.

The flame of his genius in other parts, though somewhat dimmed by time, is not totally eclipsed; his address and judgment yet appear, though much of the spirit and vigour of his sentiment is lost: this has happened in the twentieth Ode of the first book: