[2] This is not a blunder of Shakespeare's, but a mistake of Johnson's, who considers the passage alluded to in a more literal sense than the author intended it. Sir Proteus, it is true, had seen Silvia for a few moments; but though he could form from thence some idea of her person, he was still unacquainted with her temper, manners, and the qualities of her mind. He, therefore, considers himself as having seen her picture only. The thought is just and elegantly expressed. So in the Scornful Lady, the elder Loveless says to her, "I was mad once when I loved pictures. For what are shape and colours else but pictures?"—Mason in Malone's Shak. iv. 137.—Ed.

[3] In the Three Ladies of London, 1584, is the character of an Italian merchant, very strongly marked by foreign pronunciation. Dr. Dodypoll, in the Comedy which bears his name, is, like Caius, a French physician. This piece appeared, at least, a year before The Merry Wives of Windsor. The hero of it speaks such another jargon as the antagonist of Sir Hugh, and, like him, is cheated of his mistress. In several other pieces, more ancient than the earliest of Shakespeare's, provincial characters are introduced—Steevens.

In the old play of Henry V. French soldiers are introduced speaking broken English.—Boswell.

[4] See, however, Dr. Drake's Essays on Rambler &c. ii. 392.—Ed.

[5] Johnson's concluding observation on this play, is not conceived with his usual judgment. There is no analogy or resemblance whatever between the fairies of Spenser, and those of Shakespeare. The fairies of Spenser, as appears from his description of them in the second book of the Faerie Queene, Canto 10. were a race of mortals created by Prometheus, of the human size, shape, and affections, and subject to death. But those of Shakespeare, and of common tradition, as Johnson calls them, were a diminutive race of sportful beings, endowed with immortality and supernatural power, totally different from those of Spenser.—M. MASON.

[6] The first novel of the fourth day. An epitome of the novels, from which the story of this play is supposed to be taken, is appended to it in Malone's edition, v. 154.

[7] This opinion of the character of Bertram is examined at considerable length in the New Monthly Magazine, iv. 481.—Ed.

[8] The notion that Shakespeare revised this play, though it has long prevailed, appears to me extremely doubtful; or to speak more plainly, I do not believe it. MALONE. See too the Essay on the Chronological order of Shakespeare's plays, Malone's edition, ii.

[9] For a full discussion of this point, see the Dissertation on the three parts of King Henry VI. tending to show that those plays were not written originally by Shakespeare. The dissertation was written by Malone, and pronounced by Porson to be one of the most convincing pieces of criticism he had ever met with. Malone's Shakespeare, xviii. 557.

[10] See this opinion controverted. Malone's Shakespeare, xviii. 550. —Ed.