To-day the black-browed Afghan, the Uzbek Tartar, the dervish, travel-stained and footsore, nay the poorest lad of Khorasan can buy the whole story of what Jesus did and taught. No Moslem is now dependent on Al-Ghazali’s few quotations from the Gospel. A new day has dawned for Persia and the Near East. Everywhere the New Testament is better known than any of the ninety-nine works of Al-Ghazali, and we may also say, without exaggeration, that the New Testament finds a larger circle of readers. The mystics in Islam are near the Kingdom of God and for them Al-Ghazali may be used as a schoolmaster to lead men to Christ. Did not the author of the Gulshan-i-Raz (the Garden of Mysteries) write: “Dost thou know what Christianity is? I shall tell it thee. It digs up thine own Ego, and carries thee to God. Thy soul is a monastery wherein dwells oneness, thou art Jerusalem, where the Eternal is enthroned; the Holy Spirit works this miracle, for know that God’s being rests in the Holy Spirit as in His Own Spirit.” And such seekers after God to-day will find those who will lead them to Christ. For, as Dr. J. Rendel Harris expressed it: “All of us who love Christ are beginning to realize that we live in the same street and are on the same telephone, some of us that we are lodged next door to one another and can knock on the partitions, a few that we are all under the same roof and all within arm’s length and heart reach.”

Appendix

A. BIBLIOGRAPHY

B. TRANSLATIONS OF AL-GHAZALI’S WORKS

Hebrew.

Latin.