alla broton
ton men keneophrones auchai
ex agathon ebalon;
ton d’ au katamemphthent’ agan
ischun oikeion paresphalen kalon,
cheiros elkon opisso, thumos atolmos eon.

This has been my object, and this alone can be my defence—and O! that with this my personal as well as my LITERARY LIFE might conclude!—the unquenched desire I mean, not without the consciousness of having earnestly endeavoured to kindle young minds, and to guard them against the temptations of scorners, by showing that the scheme of Christianity, as taught in the liturgy and homilies of our Church, though not discoverable by human reason, is yet in accordance with it; that link follows link by necessary consequence; that Religion passes out of the ken of Reason only where the eye of Reason has reached its own horizon; and that Faith is then but its continuation: even as the day softens away into the sweet twilight, and twilight, hushed and breathless, steals into the darkness. It is night, sacred night! the upraised eye views only the starry heaven which manifests itself alone: and the outward beholding is fixed on the sparks twinkling in the awful depth, though suns of other worlds, only to preserve the soul steady and collected in its pure act of inward adoration to the great I AM, and to the filial WORD that re-affirmeth it from eternity to eternity, whose choral echo is the universe.

THEO, MONO, DOXA.

[ [!-- H2 anchor --] ]

FOOTNOTES

[ [!-- Note --] ]

1 ([return])
[ The authority of Milton and Shakespeare may be usefully pointed out to young authors. In the Comus and other early poems of Milton there is a superfluity of double epithets; while in the Paradise Lost we find very few, in the Paradise Regained scarce any. The same remark holds almost equally true of the Love’s Labour Lost, Romeo and Juliet, Venus and Adonis, and Lucrece, compared with the Lear, Macbeth, Othello, and Hamlet of our great Dramatist. The rule for the admission of double epithets seems to be this: either that they should be already denizens of our language, such as blood-stained, terror-stricken, self-applauding: or when a new epithet, or one found in books only, is hazarded, that it, at least, be one word, not two words made one by mere virtue of the printers hyphen. A language which, like the English, is almost without cases, is indeed in its very genius unfitted for compounds. If a writer, every time a compounded word suggests itself to him, would seek for some other mode of expressing the same sense, the chances are always greatly in favour of his finding a better word. Ut tanquam scopulum sic fugias insolens verbum, is the wise advice of Caesar to the Roman Orators, and the precept applies with double force to the writers in our own language. But it must not be forgotten, that the same Caesar wrote a Treatise for the purpose of reforming the ordinary language by bringing it to a greater accordance with the principles of logic or universal grammar.]

[ [!-- Note --] ]

2 ([return])
[ See the criticisms on the Ancient Mariner, in the Monthly and Critical Reviews of the first volume of the Lyrical Ballads.]

[ [!-- Note --] ]