I am unwell. This business has, indeed, preyed much on my spirits, and I have suffered for you more than I hope and trust you will suffer yourself.

God love you and yours.

S. T. Coleridge.

Mr. Thelwall,
To be left at the Post Office, Swansea, Glamorganshire.

LXXVIII. TO WILLIAM WORDSWORTH.

Tuesday morning, January, 1798.

My dear Wordsworth,—You know, of course, that I have accepted the magnificent liberality of Josiah and Thomas Wedgwood.[175] I accepted it on the presumption that I had talents, honesty, and propensities to perseverant effort. If I have hoped wisely concerning myself, I have acted justly. But dismissing severer thoughts, believe me, my dear fellow! that of the pleasant ideas which accompanied this unexpected event, it was not the least pleasant, nor did it pass through my mind the last in the procession, that I should at least be able to trace the spring and early summer at Alfoxden with you, and that wherever your after residence may be, it is probable that you will be within the reach of my tether, lengthened as it now is. The country round Shrewsbury is rather tame. My imagination has clothed it with all its summer attributes; but I still can see in it no possibility beyond that of beauty. The Society here were sufficiently eager to have me as their minister, and, I think, would have behaved kindly and respectfully, but I perceive clearly that without great courage and perseverance in the use of the monosyllabic No! I should have been plunged in a very Maelstrom of visiting—whirled round, and round, and round, never changing yet always moving. Visiting with all its pomp and vanities is the mania of the place; and many of the congregation are both rich and expensive. I met a young man, a Cambridge undergraduate. Talking of plays, etc., he told me that an acquaintance of his was printing a translation of one of Kotzebue’s tragedies, entitled, “Benyowski.”[176] The name startled me, and upon examination I found that the story of my “Siberian Exiles” has been already dramatized. If Kotzebue has exhibited no greater genius in it than in his negro slaves, I shall consider this as an unlucky circumstance; but the young man speaks enthusiastically of its merits. I have just read the “Castle Spectre,” and shall bring it home with me. I will begin with its defects, in order that my “But” may have a charitable transition. 1. Language; 2. Character; 3. Passion; 4. Sentiment; 5. Conduct. (1.) Of styles, some are pleasing durably and on reflection, some only in transition, and some are not pleasing at all; and to this latter class belongs the “Castle Spectre.”[177] There are no felicities in the humorous passages; and in the serious ones it is Schiller Lewis-ized, that is, a flat, flabby, unimaginative bombast oddly sprinkled with colloquialisms. (2.) No character at all. The author in a postscript lays claim to novelty in one of his characters, that of Hassan. Now Hassan is a negro, who had a warm and benevolent heart; but having been kidnapped from his country and barbarously used by the Christians, becomes a misanthrope. This is all!! (3.) Passion—horror! agonizing pangs of conscience! Dreams full of hell, serpents, and skeletons; starts and attempted murders, etc., but positively, not one line that marks even a superficial knowledge of human feelings could I discover. (4.) Sentiments are moral and humorous. There is a book called the “Frisky Songster,” at the end of which are two chapters: the first containing frisky toasts and sentiments, the second, “Moral Toasts,” and from these chapters I suspect Mr. Lewis has stolen all his sentimentality, moral and humorous. A very fat friar, renowned for gluttony and lubricity, furnishes abundance of jokes (all of them abdominal vel si quid infra), jokes that would have stunk, had they been fresh, and alas! they have the very sæva mephitis of antiquity on them. But (5.) the Conduct of the Piece is, I think, good; except that the first act is wholly taken up with explanation and narration. This play proves how accurately you conjectured concerning theatric merit. The merit of the “Castle Spectre” consists wholly in its situations. These are all borrowed and all absolutely pantomimical; but they are admirably managed for stage effect. There is not much bustle, but situations for ever. The whole plot, machinery, and incident are borrowed. The play is a mere patchwork of plagiarisms; but they are very well worked up, and for stage effect make an excellent whole. There is a pretty little ballad-song introduced, and Lewis, I think has great and peculiar excellence in these compositions. The simplicity and naturalness is his own, and not imitated; for it is made to subsist in congruity with a language perfectly modern, the language of his own times, in the same way that the language of the writer of “Sir Cauline” was the language of his times. This, I think, a rare merit: at least, I find, I cannot attain this innocent nakedness, except by assumption. I resemble the Duchess of Kingston, who masqueraded in the character of “Eve before the Fall,” in flesh-coloured Silk. This play struck me with utter hopelessness. It would [be easy] to produce these situations, but not in a play so [constructed] as to admit the permanent and closest beauties of style, passion, and character. To admit pantomimic tricks, the plot itself must be pantomimic. Harlequin cannot be had unaccompanied by the Fool.

I hope to be with you by the middle of next week. I must stay over next Sunday, as Mr. Row is obliged to go to Bristol to seek a house. He and his family are honest, sensible, pleasant people. My kind love to Dorothy, and believe me, with affectionate esteem, yours sincerely,

S. T. Coleridge.[178]

LXXIX. TO JOSEPH COTTLE.