As the sun both rises and sets over the little lake by us, both rising and setting present most lovely spectacles.[195] In October Ratzeburg used at sunset to appear completely beautiful. A deep red light spread over all, in complete harmony with the red town, the brown-red woods, and the yellow-red reeds on the skirts of the lake and on the slip of land. A few boats, paddled by single persons, used generally to be floating up and down in the rich light. But when first the ice fell on the lake, and the whole lake was frozen one large piece of thick transparent glass—O my God! what sublime scenery I have beheld. Of a morning I have seen the little lake covered with mist; when the sun peeped over the hills the mist broke in the middle, and at last stood as the waters of the Red Sea are said to have done when the Israelites passed; and between these two walls of mist the sunlight burst upon the ice in a straight road of golden fire, all across the lake, intolerably bright, and the walls of mist partaking of the light in a multitude of colours. About a month ago the vehemence of the wind had shattered the ice; part of it, quite shattered, was driven to shore and had frozen anew; this was of a deep blue, and represented an agitated sea—the water that ran up between the great islands of ice shone of a yellow-green (it was at sunset), and all the scattered islands of smooth ice were blood, intensely bright blood; on some of the largest islands the fishermen were pulling out their immense nets through the holes made in the ice for this purpose, and the fishermen, the net-poles, and the huge nets made a part of the glory! O my God! how I wished you to be with me! In skating there are three pleasing circumstances—firstly, the infinitely subtle particles of ice which the skate cuts up, and which creep and run before the skater like a low mist, and in sunrise or sunset become coloured; second, the shadow of the skater in the water seen through the transparent ice; and thirdly, the melancholy undulating sound from the skate, not without variety; and, when very many are skating together, the sounds give an impulse to the icy trees, and the woods all round the lake tinkle. It is a pleasant amusement to sit in an ice stool (as they are called) and be driven along by two skaters, faster than most horses can gallop. As to the customs here, they are nearly the same as in England, except that [the men] never sit after dinner [and only] drink at dinner, which often lasts three or four hours, and in noble families is divided into three gangs, that is, walks. When you have sat about an hour, you rise up, each lady takes a gentleman’s arm, and you walk about for a quarter of an hour—in the mean time another course is put upon the table; and, this in great dinners, is repeated three times. A man here seldom sees his wife till dinner,—they take their coffee in separate rooms, and never eat at breakfast; only as soon as they are up they take their coffee, and about eleven o’clock eat a bit of bread and butter with the coffee. The men at least take a pipe. Indeed, a pipe at breakfast is a great addition to the comfort of life. I shall [smoke at] no other time in England. Here I smoke four times a day—1 at breakfast, 1 half an hour before dinner, 1 in the afternoon at tea, and 1 just before bed-time—but I shall give it all up, unless, as before observed, you should happen to like the smoke of a pipe at breakfast. Once when I first came here I smoked a pipe immediately after dinner; the pastor expressed his surprise: I expressed mine that he could smoke before breakfast. “O Herr Gott!” (that is, Lord God) quoth he, “it is delightful; it invigorates the frame and it clears out the mouth so.” A common amusement at the German Universities is for a number of young men to smoke out a candle! that is, to fill a room with tobacco smoke till the candle goes out. Pipes are quite the rage—a pipe of a particular kind, that has been smoked for a year or so, will sell here for twenty guineas—the same pipe when new costs four or five. They are called Meerschaum.

God bless you, my dear Love! I will soon write again.

S. T. Coleridge.

Postscript. Perhaps you are in Bristol. However, I had better direct it to Stowey. My love to Martha and your mother and your other sisters. Once more, my dearest Love, God love and preserve us through this long absence! O my dear Babies! my Babies!

XCIV. TO THE SAME.

Bei dem Radermacher Gohring, in der Bergstrasse, Göttingen,
March 12, 1799. Sunday Night.

My dearest Love,—It has been a frightfully long time since we have heard from each other. I have not written, simply because my letters could have gone no further than Cuxhaven, and would have stayed there to the [no] small hazard of their being lost. Even now the mouth of the Elbe is so much choked with ice that the English Pacquets cannot set off. Why need I say how anxious this long interval of silence has made me! I have thought and thought of you, and pictured you and the little ones so often and so often that my imagination is tired down, flat and powerless, and I languish after home for hours together in vacancy, my feelings almost wholly unqualified by thoughts. I have at times experienced such an extinction of light in my mind—I have been so forsaken by all the forms and colourings of existence, as if the organs of life had been dried up; as if only simply Being remained, blind and stagnant. After I have recovered from this strange state and reflected upon it, I have thought of a man who should lose his companion in a desart of sand, where his weary Halloos drop down in the air without an echo. I am deeply convinced that if I were to remain a few years among objects for whom I had no affection I should wholly lose the powers of intellect. Love is the vital air of my genius, and I have not seen one human being in Germany whom I can conceive it possible for me to love, no, not one; in my mind they are an unlovely race, these Germans.

We left Ratzeburg, Feb. 6, in the Stage Coach. This was not the coldest night of the century, because the night following was two degrees colder—the oldest man living remembers not such a night as Thursday, Feb. 7. This whole winter I have heard incessant complaints of the unusual cold, but I have felt very little of it. But that night! My God! Now I know what the pain of cold is, and what the danger. The pious care of the German Governments that none of their loving subjects should be suffocated is admirable! On Friday morning when the light dawned, the Coach looked like a shapeless idol of suspicion with an hundred eyes, for there were at least so many holes in it. And as to rapidity! We left Ratzeburg at 7 o’clock Wednesday evening, and arrived at Lüneburg—i. e., 35 English miles—at 3 o’clock on Thursday afternoon. This is a fair specimen! In England I used to laugh at the “flying waggons;” but, compared with a German Post Coach, the metaphor is perfectly justifiable, and for the future I shall never meet a flying waggon without thinking respectfully of its speed. The whole country from Ratzeburg almost to Einbeck—i. e., 155 English miles—is a flat, objectless, hungry heath, bearing no marks of cultivation, except close by the towns, and the only remarks which suggested themselves to me were that it was cold—very cold—shocking cold—never felt it so cold in my life! Hanover is 115 miles from Ratzeburg. We arrived there Saturday evening.

The Herr von Döring, a nobleman who resides at Ratzeburg, gave me letters to his brother-in-law at Hanover, and by the manner in which he received me I found that they were not ordinary letters of recommendation. He pressed me exceedingly to stay a week in Hanover, but I refused, and left it on Monday noon. In the mean time, however, he had introduced me to all the great people and presented me “as an English gentleman of first-rate character and talents” to Baron Steinburg, the Minister of State, and to Von Brandes, the Secretary of State and Governor of Göttingen University. The first was amazingly perpendicular, but civil and polite, and gave me letters to Heyne, the head Librarian, and, in truth, the real Governor of Göttingen. Brandes likewise gave me letters to Heyne and Blumenbach, who are his brothers-in-law. Baron Steinburg offered to present me to the Prince (Adolphus), who is now in Hanover; but I deferred the honour till my return. I shall make Poole laugh when I return with the visiting-card which the Baron left at my inn.

The two things worth seeing in Hanover are (1) the conduit representing Mount Parnassus, with statues of Apollo, the Muses, and a great many others; flying horses, rhinoceroses, and elephants, etc.; and (2) a bust of Leibnitz—the first for its excessive absurdity, ugliness, and indecency—(absolutely I could write the most humorous octavo volume containing the description of it with a commentary)—the second—i. e. the bust of Leibnitz—impressed on my soul a sensation which has ennobled it. It is the face of a god! and Leibnitz was almost more than a man in the wonderful capaciousness of his judgment and imagination! Well, we left Hanover on Monday noon, after having paid a most extravagant bill. We lived with Spartan frugality, and paid with Persian pomp! But I was an Englishman, and visited by half a dozen noblemen and the Minister of State. The landlord could not dream of affronting me by anything like a reasonable charge! On the road we stopped with the postillion always, and our expenses were nothing. Chester and I made a very hearty dinner of cold beef, etc., and both together paid only fourpence, and for coffee and biscuits only threepence each. In short, a man may travel cheap in Germany, but he must avoid great towns and not be visited by Ministers of State.