In 1803 the poem ended with line 71. In the Sibylline Leaves, 1829, the last five lines were replaced.
[[72]]
hath drunk] has drank 1797: hath drank S. L., 1828, 1829.
[[75]]
She whom I love, shall love thee. Honour'd youth 1797, S. L., 1817, 1828, 1829. The change of punctuation dates from 1834.
ADDRESSED TO A YOUNG MAN OF FORTUNE[157:1]
[C. Lloyd]
WHO ABANDONED HIMSELF TO AN INDOLENT AND CAUSELESS MELANCHOLY
Hence that fantastic wantonness of woe,
O Youth to partial Fortune vainly dear!
[[158]]To plunder'd Want's half-shelter'd hovel go,
Go, and some hunger-bitten infant hear
Moan haply in a dying mother's ear: [5]
Or when the cold and dismal fog-damps brood
O'er the rank church-yard with sear elm-leaves strew'd,
Pace round some widow's grave, whose dearer part
Was slaughter'd, where o'er his uncoffin'd limbs
The flocking flesh-birds scream'd! Then, while thy heart [10]
Groans, and thine eye a fiercer sorrow dims,
Know (and the truth shall kindle thy young mind)
What Nature makes thee mourn, she bids thee heal!
O abject! if, to sickly dreams resign'd,
All effortless thou leave Life's commonweal [15]
A prey to Tyrants, Murderers of Mankind.
1796.