There's language in her eye, her cheek, her lip,
Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out
At every joint and motive of her body.

This Shakspeare has contrasted with the profound affection represented in Troilus, and alone worthy the name of love;—affection, passionate indeed,—swoln with the confluence of youthful instincts and youthful fancy, and growing in the radiance of hope newly risen, in short enlarged by the collective sympathies of nature;—but still having a depth of calmer element in a will stronger than desire, more entire than choice, and which gives permanence to its own act by converting it into faith and duty. Hence with excellent judgment, and with an excellence higher than mere judgment can give, at the close of the play, when Cressida has sunk into infamy below retrieval and beneath hope, the same will, which had been the substance and the basis of his love, while the restless pleasures and passionate longings, like sea-waves, had tossed but on its surface,—this same moral energy is represented as snatching him aloof from all neighbourhood with her dishonour, from all lingering fondness and languishing regrets, whilst it rushes with him into other and nobler duties, and deepens the channel, which his heroic brother's death had left empty for its collected flood. Yet another secondary and subordinate purpose Shakspeare has inwoven with his delineation of these two characters,—that of opposing the inferior civilization, but purer morals, of the Trojans to the refinements, deep policy, but duplicity and sensual corruptions, of the Greeks.

To all this, however, so little comparative projection is given,—nay, the masterly group of Agamemnon, Nestor, and Ulysses, and, still more in advance, that of Achilles, Ajax, and Thersites, so manifestly occupy the foreground, that the subservience and vassalage of strength and animal courage to intellect and policy seems to be the lesson most often in our poet's view, and which he has taken little pains to connect with the former more interesting moral impersonated in the titular hero and heroine of the drama. But I am half inclined to believe, that Shakspeare's main object, or shall I rather say, his ruling impulse, was to translate the poetic heroes of paganism into the not less rude, but more intellectually vigorous, and more featurely, warriors of Christian chivalry,—and to substantiate the distinct and graceful profiles or outlines of the Homeric epic into the flesh and blood of the romantic drama,—in short, to give a grand history-piece in the robust style of Albert Durer.

The character of Thersites, in particular, well deserves a more careful examination, as the Caliban of demagogic life;—the admirable portrait of intellectual power deserted by all grace, all moral principle, all not momentary impulse;—just wise enough to detect the weak head, and fool enough to provoke the armed fist of his betters;—one whom malcontent Achilles can inveigle from malcontent Ajax, under the one condition, that he shall be called on to do nothing but abuse and slander, and that he shall be allowed to abuse as much and as purulently as he likes, that is, as he can;—in short, a mule,—quarrelsome by the original discord of his nature,—a slave by tenure of his own baseness,—made to bray and be brayed at, to despise and be despicable. 'Aye, Sir, but say what you will, he is a very clever fellow, though the best friends will fall out. There was a time when Ajax thought he deserved to have a statue of gold erected to him, and handsome Achilles, at the head of the Myrmidons, gave no little credit to his friend Thersites!'

Act iv. sc. 5. Speech of Ulysses:—

O, these encounterers, so glib of tongue,
That give a coasting welcome ere it comes—

Should it be 'accosting?' 'Accost her, knight, accost!' in the Twelfth Night. Yet there sounds a something so Shakspearian in the phrase—'give a coasting welcome,' ('coasting' being taken as the epithet and adjective of 'welcome,') that had the following words been, 'ere they land,' instead of 'ere it comes,' I should have preferred the interpretation. The sense now is, 'that give welcome to a salute ere it comes.'


CORIOLANUS.