[42] Tetraogallus Tibetanas. [↑]
[43] Cf. Hooker, op. cit., i. 250–254. He made the altitude of this pass to be 15,770 feet above sea-level.—(W. R.) [↑]
[44] Hok (or og) means “lower,” kong or gong means “upper.”—(W. R.) [↑]
[45] See infra, p. 37, note 2. [↑]
[46] Purug is rather a poor transcription of the word phrug (pronounced truk), but better known by the Chinese name of pulo. Pulo, though now a Chinese word, is a borrowed term, probably the Tibetan name. Phrug is native Tibetan cloth made in pieces usually nine or ten fathoms (damba in Tibetan) long and about fourteen inches broad.—(W. R.) [↑]
[47] Mi, “man;” za, “to eat.”—(W. R.) [↑]
[48] Mthong-wa, “seen;” kun, “entire;” grol, “freedom.”—(W. R.) [↑]
[49] Also visited by Hooker. He says that it was (in 1848) a miserable collection of 200 to 300 stone huts. Its altitude is about 13,500 feet above sea-level. See Hooker, op. cit., i. 238. On p. 242 of his work is a “diagram of the glacial terraces at the fork of the Yangma valley.”—(W. R.) [↑]
[50] Yang-ma, meaning “broad.”—(W. R.) [↑]
[51] Rtsa, “grass;” mtsams, “boundary-line, limit.”—(W. R.) [↑]