"There is an iron balcony jutting out amongst the ivy just above and to the right of the porch!" cried Stuart, who had also been peering up the moon-patched drive. "I would wager that that is the room!"

"Ah!" replied Max, "I believe you are right. This, then is how we shall proceed: Inspector Kelly, with the aid of two men, can get over the wall near that garden door by which you came out. If they cannot force it from inside, you also must get over and lead the way to the entrance you know of. Sowerby and two more men will remain to watch the lane. The river front is well guarded. We will post a man here at this gate and one at the other. Dunbar and I will climb this one and rush straight for that balcony which we must hope to reach by climbing up the ivy. Ah! here comes Inspector Dunbar … and someone is with him!"

Dunbar appeared at the double around the corner of the lane which led riverward, and beside him ran a girl who presented a bizarre figure beside the gaunt Scotsman and a figure wildly out of place in that English riverside setting.

It was Miska, arrayed in her flimsy harem dress!

"Miska!" cried Stuart, and sprang towards her, sweeping her hungrily into his arms—forgetful of, indifferent to, the presence of Max and Dunbar.

"Ah!" sighed the Frenchman—"yes, she is beautiful!"

Trembling wildly, Miska clung to Stuart and began to speak, her
English more broken than ever, because of her emotion.

"Listen—quick!" she panted. "Oh! do not hold me so tight. I have the house-keys—look!"—she held up a bunch of keys—"but not the keys of the gates. Two men have gone to the end of the tunnel where the boat is hid beside the river. Someone—he better climb this gate and by the ivy he can reach the room in which Fo-Hi is! I come down so. You do not see me because the moon goes out and I run to the side-door. It is open. You come with me!"

She clung to Stuart, looking up into his eyes.

"Yes, yes, Miska!"