Now the waves must in truth fight for their freedom, for Gösta Berling has come, the people have found a leader. Terrified hearts take courage, a terrible struggle begins.
Hear how he calls to the people; he commands, he sets all to work.
“We must have light, light first of all; the miller’s horn-lantern is not enough. See all those piles of branches; carry them up on the cliff and set fire to them. That is work for the women and children. Only be quick; build up a great flaming brush-pile and set fire to it! That will light up our work; that will be seen far and wide and bring more to help us. And let it never go out! Bring straw, bring branches, let the flames stream up to the sky!”
“Look, look, you men, here is work for you. Here is timber, here are planks; make a temporary dam, which we can sink in front of this breaking wall. Quick, quick to work; make it firm and solid! Get ready stones and sand-bags to sink it with! Quick! Swing your axes! To work! to work!”
“And where are the boys? Get poles, get boat-hooks, and come out here in the midst of the struggle. Out on the dam with you, boys, right in the waves. Keep off, weaken, drive back their attacks, before which the walls are cracking. Push aside the logs and pieces of ice; throw yourselves down, if nothing else helps, and hold the loosening stones with your hands; bite into them, seize them with claws of iron. Out on the wall, boys! We shall fight for every inch of land.”
Gösta himself takes his stand farthest out on the dam and stands there covered with spray; the ground shakes under him, the waves thunder and rage, but his wild heart rejoices at the danger, the anxiety, the struggle. He laughs. He jokes with the boys about him on the dam; he has never had a merrier night.
The work of rescue goes quickly forward, the fire flames, the axes resound, and the dam stands.
The other pensioners and the hundred guests have come down to the waterfall. People come running from near and far; all are working, at the fires, at the temporary dam, at the sand-bags, out on the tottering, trembling stone-wall.
Now the temporary dam is ready, and shall be sunk in front of the yielding break-water. Have the stones and sand-bags ready, and boat-hooks and rope, that it may not be carried away, that the victory may be for the people, and the cowed waves return to their bondage.
It so happens that just before the decisive moment Gösta catches sight of a woman who is sitting on a stone at the water’s edge. The flames from the bonfire light her up where she sits staring out over the waves; he cannot see her clearly and distinctly through the mist and spray, but his eyes are continually drawn to her. Again and again he has to look at her. He feels as if that woman had a special errand to him.