An invitation had come to Ekeby, but it so happened that of them all who were there that year, Gösta Berling, whom they called “the poet,” was the only one who wished to go.

Borg and Ekeby both lie by the Löfven, but on opposite shores. Borg is in Svartsjö parish, Ekeby in Bro. When the lake is impassable it is a ten or twelve miles’ journey from Ekeby to Borg.

The pauper, Gösta Berling, was fitted out for the festival by the old men, as if he had been a king’s son, and had the honor of a kingdom to keep up.

His coat with the glittering buttons was new, his ruffles were stiff, and his buckled shoes shining. He wore a cloak of the finest beaver, and a cap of sable on his yellow, curling hair. They spread a bear-skin with silver claws over his sledge, and gave him black Don Juan, the pride of the stable, to drive.

He whistled to his white Tancred, and seized the braided reins. He started rejoicing, surrounded by the glitter of riches and splendor, he who shone so by his own beauty and by the playful brilliancy of his genius.

He left early in the forenoon. It was Sunday, and he heard the organ in the church at Bro as he drove by. He followed the lonely forest road which led to Berga, where Captain Uggla then lived. There he meant to stop for dinner.

Berga was no rich man’s home. Hunger knew the way to that turf-roofed house; but he was met with jests, charmed with song and games like other guests, and went as unwillingly as they.

The old Mamselle Ulrika Dillner, who looked after everything at Berga, stood on the steps and wished Gösta Berling welcome. She courtesied to him, and the false curls, which hung down over her brown face with its thousand wrinkles, danced with joy. She led him into the dining-room, and then she began to tell him about the family, and their changing fortunes.

Distress stood at the door, she said; it was hard times at Berga. They would not even have had any horse-radish for dinner, with their corned beef, if Ferdinand and the girls had not put Disa before a sledge and driven down to Munkerud to borrow some.