The captain’s wife caressed her son, and let him feel the comfort of a never-failing love.
But—there sat Gösta Berling in the midst of them, and, unconquerable, turned over a thousand plans in his head.
“Listen,” he cried, “it is not yet time to think of grieving. It is the minister’s wife at Svartsjö who has arranged all this. She has got a hold on Anna, since she has been living with her at the vicarage. It is she who has persuaded her to forsake Ferdinand and take old Dahlberg; but they’re not married yet, and will never be either. I am on my way to Borg, and shall meet Anna there. I shall talk to her; I shall get her away from the clergyman’s, from her fiancé,—I shall bring her with me here to-night. And afterwards old Dahlberg shall never get any good of her.”
And so it was arranged. Gösta started for Borg alone, without taking any of the gay young ladies, but with warm good wishes for his return. And Sintram, who rejoiced that old Dahlberg should be cheated, decided to stop at Berga to see Gösta come back with the faithless girl. In a burst of good-will he even wrapt round him his green plaid, a present from Mamselle Ulrika.
The captain’s wife came out on the steps with three little books, bound in red leather, in her hand.
“Take them,” she said to Gösta, who already sat in the sledge; “take them, if you fail! It is ‘Corinne,’ Madame de Staël’s ‘Corinne.’ I do not want them to go by auction.”
“I shall not fail.”
“Ah, Gösta, Gösta,” she said, and passed her hand over his bared head, “strongest and weakest of men! How long will you remember that a few poor people’s happiness lies in your hand?”
Once more Gösta flew along the road, drawn by the black Don Juan, followed by the white Tancred, and the joy of adventure filled his soul. He felt like a young conqueror, the spirit was in him.
His way took him past the vicarage at Svartsjö. He turned in there and asked if he might drive Anna Stjärnhök to the ball. And that he was permitted.