[Footnote 80: #me está usted poniendo bueno#, you are giving me a fine character.]
[Footnote 81: #no por ello#, not on that account; note that ello does not refer to either noun just used, but is neuter and general in meaning.]
[Footnote 82: #me pasó#, what happened was.]
[Footnote 83: #la ropa … secar#; the poet is Gustavo Adolfo Bécquer (1836-70), one of the best-known lyric writers of the 19th century, and the favorite author of the Quintero brothers. This line is the last of Rima LXXII. In it the poet represents himself as listening to the songs of three boatmen, one extolling Love, another Glory, and the third Liberty. They invite him to embark with them, but he replies: "I did so long ago; and my clothes are not yet dry" (from the experience).]
[Footnote 84: #que va para largo#, which may take a long time.]
[Footnote 85: #el árbol# is the tree of personal comfort and happiness, which contributes nothing to the welfare of society in general, and is not concerned with the good or evil motives of others.]
[Footnote 86: #usted no pasa por movimiento mal hecho#, you will not tolerate evil impulses (in others).]
[Footnote 87: #¿Por qué vino el hablar de estas cosas?# how did we come to speak of such things?]
[Footnote 88: #habrá#, future of probability.]
[Footnote 89: #eso#, a very depreciative neuter, that creature.]