[595] Sar zadan, “to stoop”; in some districts lagad zadan, lit. “to kick.” It is very seldom that an experienced hawk will bind to a wild heron at the first stoop. Herons in the air try to use their beaks, and hawks prefer to knock about a heron first, by striking it on the point of the shoulder, and then to seize an opportunity for closing. Once, after binding to a heron in the air, as both birds were falling, the heron seized a hawk of the translator’s by the wing and made it scream.

[596] Bālābān-i ustād, “make-hawk,” i.e., an old experienced hawk to lead and “make” the youngster.

[597] Ishtihā dādan, lit. “to give an appetite to”; by this expression the author always means washed meat.

[598] Bāl-ash rā bar ham mī-zanad, “to beat the wings.”

[599] Bāl-ash rā dar havā nigāh mī-dārad, “to sail.”

[600] The author must mean the third day, as he has said above that the hawk is to be given washed meat on the day following. Vide note [597], page 138.

[601] Gurisna-ash bi-kun, lit. “make her hungry.”

[602] Agar bi-gūsht-i k͟hud-ash ast.

[603] The Seventh Heaven, which is Abraham’s, is the highest: it is under the Throne of God.

[604] Bālābān-i buzyūrī = chūz of India.