What he calls the abstractions into which he had plunged for relief were the conceptions of the fallen Titans, ‘the characters of Saturn and Ops’ at the beginning of Hyperion. Those conceptions were just beginning to clothe themselves in his mind in the verses which every English reader knows, verses of a cadence as majestic and pathetic almost as any in the language, yet scarcely more charged with high emotion or more pregnant with the sense and pressure of destiny than some of the prose of his familiar letters written about the same time. His only other attempt in poetry during those weeks was a translation from a sonnet of Ronsard, whose works Taylor had lent him and from whom he got some hints for the names and characters of his Titans. As the autumn wore on the task of the watcher grew ever more sorrowful and absorbing, he was obliged to desist from poetry for the time. But his correspondence shows no flagging. Towards the middle of October he began, marking it as A, the first of the series of journal-letters to his brother and sister in America, which give us during the next fifteen months a picture of his outward and inward being fuller and richer than we possess from any other poet, and except in one single particular absolutely unreserved. Despatching the packet on his birthday, that is October 29 or 31, he explains why it is not longer (it is over 7,000 words): ‘Tom is rather more easy than he has been: but is still so nervous that I cannot speak to him of these Matters—indeed it is the care I have had to keep his mind aloof from feelings too acute that has made this letter so short a one—I did not like to write before him a letter he knew was to reach your hands—I cannot even now ask him for any Message—his heart speaks to you. Be as happy as you can.’ Keats had begun by warning George and his wife, in language of beautiful tender moderation and sincerity, to prepare their minds for the worst, and assuring them of the comfort he took in the thoughts of them:—‘I have Fanny and I have you—three people whose Happiness to me is sacred—and it does annul that selfish sorrow which I should otherwise fall into, living as I do with poor Tom who looks upon me as his only comfort—the tears will come into your Eyes—let them—and embrace each other—thank heaven for what happiness you have, and after thinking a moment or two that you suffer in common with all Mankind hold it not a sin to regain your cheerfulness.’ Between the opening and the closing note of tenderness, the letter runs through a wide range of subject and feeling; gossip about the Dilkes and other acquaintances; an account of the humours of his sea-passage from Inverness to London; the unruffled allusion to the Tory reviews from which we have already quoted; two long and curious sex-haunted passages, one expressing his admiration of the same East Indian cousin of the Reynoldses, ‘not a Cleopatra, but at least a Charmian,’ whom we have found mentioned already in a letter to Reynolds, the other telling what promised to be an equivocal adventure, but turned out quite conventionally and politely, with a mysterious lady acquaintance met once before at Hastings; a rambling discussion on the state of home and foreign politics; a rhapsody, or as he would have called it rant, in a mounting strain of verse which rings like a boy’s voice singing in alt, prophesying that the child to be born to George and his wife shall be the first American poet; then more babble about friends and acquaintances; then, as if he knew that the invincible thing, the love-god whose spell he had always at once dreaded and longed for, were hovering and about to swoop, he tries to re-assure himself by calling up the reasons why marriage and the life domestic are not for him. The Charmian passage and the passage in which he seeks to stave off the approach of love are among the best known in his letters, but nevertheless the most necessary to quote:—

She has a rich eastern look; she has fine eyes and fine manners. When she comes into a room she makes an impression the same as the Beauty of a Leopardess. She is too fine and too conscious of herself to repulse any Man who may address her—from habit she thinks that nothing particular. I always find myself more at ease with such a woman; the picture before me always gives me a life and animation which I cannot possibly feel with anything inferior. I am at such times too much occupied in admiring to be awkward or on a tremble. I forget myself entirely because I live in her. You will by this time think I am in love with her; so before I go further I will tell you I am not—she kept me awake one Night as a tune of Mozart’s might do. I speak of the thing as a pastime and an amusement than which I can feel none deeper than a conversation with an imperial woman the very ‘yes’ and ‘no’ of whose Lips is to me a Banquet. I don’t cry to take the Moon home with me in my Pocket nor do I fret to leave her behind me. I like her and her like because one has no sensations—what we both are is taken for granted. You will suppose I have by this had much talk with her—no such thing—there are the Miss Reynoldses on the look out. They think I don’t admire her because I did not stare at her. They call her a flirt to me. What a want of knowledge! She walks across a room in such a Manner that a Man is drawn towards her with a magnetic Power. This they call flirting! They do not know things.

In the next passage, almost as the young priest Ion in the Greek play clings to his ministration in the temple of Apollo, so we find Keats cleaving exultingly to his high vocation and to the idea of a life dedicated to poetry alone. But a great spiritual flaw in his nature—or was it only a lack of fortunate experience?—betrays itself in his conception of the alternative from which he shrinks. The imagery under which he figures marriage joys gives no hint of their power to discipline and inspire and sustain, and is trivially sensuous and material.

Notwithstanding your Happiness and your recommendation I hope I shall never marry. Though the most beautiful Creature were waiting for me at the end of a Journey or a Walk; though the Carpet were of Silk, the Curtains of the morning Clouds; the chairs and Sofa stuffed with Cygnet’s down; the food Manna, the Wine beyond Claret, the Window opening on Windermere, I should not feel—or rather my Happiness would not be so fine, as my Solitude is sublime. Then instead of what I have described there is a sublimity to welcome me home. The roaring of the wind is my wife and the Stars through the windowpane are my Children. The mighty abstract Idea I have of Beauty in all things stifles the more divided and minute domestic happiness—an amiable wife and sweet Children I contemplate as a part of that Beauty, but I must have a thousand of those beautiful particles to fill up my heart. I feel more and more every day, as my imagination strengthens, that I do not live in this world alone but in a thousand worlds. No sooner am I alone than shapes of epic greatness are stationed around me, and serve my Spirit the office which is equivalent to a King’s body-guard—then ‘Tragedy with sceptered pall comes sweeping by.’ According to my state of mind I am with Achilles shouting in the Trenches, or with Theocritus in the Vales of Sicily. Or I throw my whole being into Troilus, and repeating those lines, ‘I wander like a lost Soul upon the Stygian Banks staying for waftage,’ I melt into the air with a voluptuousness so delicate that I am content to be alone. These things, combined with the opinion I have of the generality of women—who appear to me as children to whom I would rather give a sugar Plum than my time, form a barrier against Matrimony which I rejoice in.

Throughout November Keats was so fully absorbed in attendance on his dying brother as to be unfit for poetry or correspondence. On the night of December 1 the end came. ‘Early the next morning,’ writes Brown, ‘I was awakened in bed by a pressure on my hand. It was Keats, who came to tell me that his brother was no more. I said nothing, and we both remained silent for a while, my hand fast locked in his. At length, my thoughts returning from the dead to the living, I said,—“Have nothing more to do with those lodgings,—and alone too! Had you not better live with me?” He paused, pressed my hand warmly, and replied, “I think it would be better.” From that moment he was my inmate.’


[1] Houghton MSS.

[2] The source is the Spanish sangrador, blood-letter; which Le Sage in Gil Blas converts into a proper name, Sangrado.

[3] The old Scots Magazine lately re-started under a new name; see above, p. 132.