After a choral hymn, recommending submission to Jove, we have suddenly the grotesque apparition of Io upon the stage. Io had been beloved by Jove; but the jealousy of Hera, or Juno, had transformed her into a cow, and had doomed her to wander over the world stung by an inexpugnable gadfly, and watched by the hundred-eyed Argus. Thus, suddenly, upon the spectacle of a man suffering from the hatred of Jove, Æschylus brings the spectacle of a woman suffering from the love of Jove. Io enters with this fine outburst:

What land is this? What race of mortals
Owns this desert? Who art thou,
Rock-bound with these wintry fetters,
And for what crime tortured thus?
Worn and weary with far travel,
Tell me where my feet have borne me!
O pain! pain! pain! it stings and goads me again,
The fateful gadfly!—save me, O Earth!—avaunt,
Thou horrible shadow of the earth-born Argus!
Could not the grave close up thy hundred eyes,
But thou must come,
Haunting my path with thy suspicious look,
Unhoused from Hades?
Avaunt! avaunt! why wilt thou hound my track,
The famished wanderer on the waste sea-shore?

After much talk, Io now relates her mournful story, and, supported by the Chorus, persuades Prometheus to prophesy the very eventful future which awaits her when her wanderings are over. In this prophetic account of her travels, Æschylus gives a soul-expanding review of land after land according to the geographic and ethnic notions of his time; and here Mr. Blackie, whose translation of the Prometheus I have been partly quoting from, sometimes reproduces his author in very large and musical measures. For example, Prometheus chants:

When thou hast crossed the narrow stream that parts
The continents, to the far flame-faced East
Thou shalt proceed, the highway of the sun;
Then cross the sounding ocean, till thou reach
Cisthene and the Gorgon plains, where dwell
Phorcys' three daughters, maids with frosty eld,
White as the swan, with one eye and one tooth
Shared by the three; them Phœbus, beamy-bright
Beholds not, nor the nightly moon. Near them
Their winged sisters dwell, the Gorgons dire,
Man-hating monsters, snaky-locked, whom eye
Of mortal ne'er might look upon and live.
* * * * One more sight remains
That fills the eye with horror. * * *
The sharp-beaked Griffins, hounds of Jove, avoid,
Fell dogs that bark not; and the one-eyed host
Of Arimaspian horsemen with swift hoofs
Beating the banks of golden-rolling Pluto.
A distant land, a swarthy people next
Receives thee: near the fountains of the sun
They dwell by Ethiop's wave. This river trace
Until thy weary feet shall reach the pass
Whence from the Bybline heights the sacred Nile
Pours his salubrious flood. The winding wave
Thence to triangled Egypt guides thee, where
A distant home awaits thee, fated mother
Of an unstoried race.

In this strain Prometheus continues to foretell the adventures of Io until her son Epaphus, monarch of Egypt, is born, who will be—through the fifty daughters celebrated in The Suppliants of Æschylus—the ancestor of Hercules, which Hercules is to be the deliverer of Prometheus himself.

Then in a frenzy of pain, Io departs, while the Chorus bursts into a hymn deploring such ill-matched unions as that of Io with Jove, and extolling marriage between equals.

After the exit of Io—to finish our summary of the play—the action hastens to the end; the chorus implores Prometheus to submit: presently, Hermes or Mercury appears, and tauntingly counsels surrender, only to be as tauntingly repulsed by Prometheus; and, after a sharp passage of wits between these two, accompanied by indignant outbursts from the Chorus at the pitilessness of Hermes, the play ceases with a speech from Prometheus describing the new punishment of Jove:

Now in deed and not in discourse,
The firm earth quakes.
Deep and loud the ambient thunder
Bellows, and the flaring lightning
Wreathes his fiery curls around me
And the whirlwind rolls his dust,
And the winds from rival regions
Rush in elemental strife,
And the sky is destroyed with the sea.
Surely now the tyrant gathers
All his hoarded wrath to whelm me.
Mighty Mother, worshipped Themis,
Circling Æther that diffusest
Light, the common joy of all,
Thou beholdest these my wrongs!

Thus in the crash of elements the play ends. Fortunately our purpose with this huge old story thus treated by Æschylus, lays us under no necessity to involve ourselves in endless discussions of the Sun-myths, of the connection between ox-horned Io and the sacred Egyptian cow Isis; of moral interpretations which vary with every standpoint. The extent to which these do vary is amusingly illustrated in an interpretation of the true significance of Prometheus, which I recently happened to light upon, made by a certain Mr. Newton, who published an elaborate work a few years ago in defence of the strictly vegetable diet. Mr. Newton would not have us misapply fire to cookery; and in this line of thought he interprets the old fable that Prometheus stole fire from heaven and was punished by being chained to Caucasus with a vulture to gnaw his liver. The simple fact, says our vegetarian, is that "Prometheus first taught the use of animal food, and of fire with which to render it more pleasing, etc., to the taste. Jupiter, and the rest of the gods, foreseeing the consequences of the inventions" (these consequences being all manner of gastric and other diseases which Newton attributes to the use of animal food), "were amused or irritated at the short-sighted devices of the ... creature, and left him to experience the sad effects of them." In short, the chaining to a rock, with a vulture to gnaw his liver, is simply a very satisfactory symbol for dyspepsia.

Untroubled by these entanglements, which thus reach from Max Müller, with his Sun-wanderings, to the dyspeptic theory of our vegetarian; our present concern is less with what Æschylus or his fable meant than with the frame of mind of the average man who sat in his audience, and who listened to these matters with favor, who accepted this picture of gods and men without rebellion. My argument is, that if this average man's sense of personality had not been most feeble he could not have accepted this picture at all. Permit me, then, to specify three or four of the larger features of it before we go on to contrast the treatment of this fable by Æschylus with that by Shelley and Taylor in a later age.