Confucianism, however, surpasses all in its intimations of the personality of the Supreme Being. Although it never formulated this doctrine in a single term, nor definitely stated it as a tenet of religion, yet the entire ethical and religious thinking of the classically educated Japanese is shot through with the idea. Consider the Chinese expression "Jo-Tei," which the Christians of Japan freely use for God; it means literally "Supreme Emperor," and refers to the supreme ruler of the universe; he is here conceived in the form of a human ruler having of course human, that is to say, personal, attributes. A phrase often heard on the lips of the Japanese is:
"Aoide Ten ni hajizu; fushite Chi ni hajizu."
"Without self-reproach, whether looking up to Heaven, or down to Earth."
This phrase has reference to the consciousness of one's life and conduct, such that he is neither ashamed to look up in the face of Heaven nor to look about him in the presence of man. Paul expressed this same idea when he wrote "having a conscience void of offense to God and to man." Or take another phrase:
"Ten-mo kwaikwai so ni shite morasazu."
"Heaven's net is broad as earth; and though its meshes are large, none can escape it." This is constantly used to illustrate the certainty that Heaven punishes the wicked.
"Ten ni kuchi ari; kabe ni mimi ari."
"Heaven has a mouth and even the wall has ears," signifies that all one does is known to the ruler of heaven and earth. Another still more striking saying ascribing knowledge to Heaven is the "Yoshin no Shichi," "the four knowings of Yoshin." This sage was a Chinaman of the second century A.D. Approached with a large bribe and urged to accept it with the assurance that no one would know it, he replied, "Heaven knows it; Earth knows it; you know it; and I know it. How say you that none will know it?" This famous saying condemning bribery is well known in Japan. The references to "Heaven" as knowing, seeing, doing, sympathizing, willing, and always identifying the activity of "Heaven" with the noblest and loftiest ideals of man, are frequent in Chinese and Japanese literature. The personality of God is thus a doctrine clearly foreshadowed in the Orient. It is one of those great truths of religion which the Orient has already received, but which in a large measure lies dormant because of its incomplete expression. The advent of the fully expressed teaching of this truth, freed from all vagueness and ambiguity, is a capital illustration of the way in which Christianity comes to Japan to fulfill rather than to destroy; it brings that fructifying element that stirs the older and more or less imperfectly expressed truths into new life, and gives them adequate modes of expression. But the point to which I am here calling attention is the fact that the idea of the personality of the Supreme Being is not so utterly alien to Oriental thought as some would have us think. Even though there is no single word with which conveniently to translate the term, the idea is perfectly distinct to any Japanese to whom its meaning is explained.
The statement is widely made that because the Japanese language has no term for "personality" the people are lacking in the idea; that consequently they have difficulty in grasping it even when presented to them, and that as a further consequence they are not to be criticised for their hesitancy in accepting the doctrine of the "Personality of God." It must be admitted that if "personality" is to be defined in the various ambiguous and contradictory ways in which we have seen it defined by advocates of Oriental "impersonality" much can be said in defense of their hesitancy. Indeed, no thinking Christian of the Occident for a moment accepts it. But if "personality" is defined in the way here presented, which I judge to be the usage of thoughtful Christendom, then their hesitancy cannot be so defended. It is doubtless true that there is in Japanese no single word corresponding to our term "personality." But that is likewise true of multitudes of other terms. The only significance of this fact is that Oriental philosophy has not followed in exactly the same lines as the Occidental. As a matter of fact I have not found the idea of personality to be a difficult one to convey to the Japanese, if clear definitions are used. The Japanese language has, as we have seen, many words referring to the individuality, to the self of manhood; it merely lacks the general abstract term, "personality." This is, however, in keeping with the general characteristics of the language. Abstract terms are, compared with English, relatively rare. Yet with the new civilization they are being coined and introduced. Furthermore, the English term "personality" is readily used by the great majority of educated Christians just as they use such words as "life," "power," "success," "patriotism," and "Christianity."
In the summer of 1898, with the Rev. C.A. Clark I was invited to speak on the "Outlines of Christianity" in a school for Buddhist priests. At the close of our thirty-minute addresses, a young man arose and spoke for fifty minutes, outlining the Buddhist system of thought; his address consisted of an exposition of the law of cause and effect; he also stated some of the reasons why the Christian conception of God and the universe seemed to him utterly unsatisfactory; the objections raised were those now current in Japan—such, for example, as that if God really were the creator of the universe, why are some men rich and some poor, some high-born and some low-born. He also asked the question who made God? In a two-minute reply I stated that his objections showed that he did not understand the Christian's position; and I asked in turn what was the origin of the law of cause and effect. The following day the chief priest, the head of the school and its most highly educated instructor, dined with us. We of course talked of the various aspects of Christian and Buddhist doctrine. Finally he asked me how I would answer the question as to who created God, and as to the origin of the law of cause and effect. I explained as clearly as I could the Christian view of God, in his personality and as being the original and only source of all existence, whether of physical or of human nature. He seemed to drink it all in and expressed his satisfaction at the close in the words, "Taihen ni man zoku shimashita," "That is exceedingly satisfactory"; these words he repeated several times. This is not my first personal proof of the fact that the idea of personality is not alien or incomprehensible to the Orient, nor even to a Buddhist priest, steeped in Buddhist speculation, provided the idea is clearly stated.