In view of the part played by puns, quotations, songs, and proverbs in the intellectual life of educated persons, it would be entirely in accordance with our expectation to find disguises of this sort used with extraordinary frequency. For a few kinds of material a universally applicable dream symbolism has been established on a basis of generally known allusions and equivalents. A good part of this symbolism, moreover, is possessed by the dream in common with the psychoneuroses, and with legends and popular customs.
Indeed, if we look more closely, we must recognise that in employing this method of substitution the dream is generally doing nothing original. For the attainment of its purpose, which in this case is the possibility of dramatisation without interference from the censor, it simply follows the paths which it finds already marked out in unconscious thought, and gives preference to those transformations of the suppressed material which may become conscious also in the form of wit and allusion, and with which all the fancies of neurotics are filled. Here all at once we come to understand Scherner’s method of dream interpretation, the essential truth of which I have defended elsewhere. The occupation of one’s fancy with one’s own body is by no means peculiar to, or characteristic of the dream alone. My analyses have shown me that this is a regular occurrence in the unconscious thought of neurotics, and goes back to sexual curiosity, the object of which for the adolescent youth or maiden is found in the genitals of the opposite sex, or even of the same sex. But, as Scherner and Volkelt very appropriately declare, the house is not the only group of ideas which is used for the symbolisation of the body—either in the dream or in the unconscious fancies of the neurosis. I know some patients, to be sure, who have steadily adhered to an architectural symbolism for the body and the genitals (sexual interest certainly extends far beyond the region of the external genital organs), to whom posts and pillars signify legs (as in the “Song of Songs”), to whom every gate suggests a bodily opening (“hole”), and every water-main a urinary apparatus, and the like. But the group of associations belonging to plant life and to the kitchen is just as eagerly chosen to conceal sexual images; in the first case the usage of speech, the result of phantastic comparisons dating from the most ancient times, has made abundant preparation (the “vineyard” of the Lord, the “seeds,” the “garden” of the girl in the “Song of Songs”). The ugliest as well as the most intimate details of sexual life may be dreamed about in apparently harmless allusions to culinary operations, and the symptoms of hysteria become practically unintelligible if we forget that sexual symbolism can conceal itself behind the most commonplace and most inconspicuous matters, as its best hiding-place. The fact that some neurotic children cannot look at blood and raw meat, that they vomit at the sight of eggs and noodles, and that the dread of snakes, which is natural to mankind, is monstrously exaggerated in neurotics, all of this has a definite sexual meaning. Wherever the neurosis employs a disguise of this sort, it treads the paths once trodden by the whole of humanity in the early ages of civilisation—paths of whose existence customs of speech, superstitions, and morals still give testimony to this day.
I here insert the promised flower dream of a lady patient, in which I have italicised everything which is to be sexually interpreted. This beautiful dream seemed to lose its entire charm for the dreamer after it had been interpreted.
(a) Preliminary dream: She goes to the two maids in the kitchen and scolds them for taking so long to prepare “a little bite of food.” She also sees a great many coarse dishes standing in the kitchen inverted so that the water may drip off them, and heaped up in a pile. Later addition: The two maids go to fetch water, and must, as it were, step into a river which reaches up into the house or into the yard.[[EB]]
(b) Main dream[[EC]]: She is descending from a high place[[ED]] over balustrades that are curiously fashioned or fences which are united into big squares and consist of a conglomeration of little squares.[[EE]] It is really not intended for climbing upon; she is worried about finding a place for her foot, and she is glad her dress doesn’t get caught anywhere, and that she remains so respectable while she is going.[[EF]] She is also carrying a large bough in her hand,[[EG]] really a bough of a tree, which is thickly studded with red blossoms; it has many branches, and spreads out.[[EH]] With this is connected the idea of cherry blossoms, but they look like full-bloom camelias, which of course do not grow on trees. While she is descending, she first has one, then suddenly two, and later again only one.[[EI]] When she arrives at the bottom of the lower blossoms they have already fallen off to a considerable extent. Now that she is at the bottom, she sees a porter who is combing—as she would like to express it—just such a tree—that is, who is plucking thick bunches of hair from it, which hang from it like moss. Other workmen have chopped off such boughs in a garden, and have thrown them upon the street, where they lie about, so that many people take some of them. But she asks whether that is right, whether anybody may take one.[[EJ]] In the garden there stands a young man (having a personality with which she is acquainted, not a member of her family) up to whom she goes in order to ask him how it is possible to transplant such boughs into her own garden.[[EK]] He embraces her, whereat she resists and asks him what he means, whether it is permissible to embrace her in such a manner. He says that there is no wrong in it, that it is permitted.[[EL]] He then declares himself willing to go with her into the other garden, in order to show her the transplanting, and he says something to her which she does not correctly understand: “Besides this three metres—(later on she says: square metres) or three fathoms of ground are lacking.” It seems as though the man were trying to ask her something in return for his affability, as though he had the intention of indemnifying himself in her garden, as though he wanted to evade some law or other, to derive some advantage from it without causing her an injury. She does not know whether or not he really shows her anything.[[EM]]
I must mention still another series of associations which often serves the purpose of concealing sexual meaning both in dreams and in the neurosis,—I refer to the change of residence series. To change one’s residence is readily replaced by “to remove,” an ambiguous expression which may have reference to clothing. If the dream also contains a “lift” (elevator), one may think of the verb “to lift,” hence of lifting up the clothing.
I have naturally an abundance of such material, but a report of it would carry us too far into the discussion of neurotic conditions. Everything leads to the same conclusion, that no special symbolising activity of the mind in the formation of dreams need be assumed; that, on the contrary, the dream makes use of such symbolisations as are to be found ready-made in unconscious thought, because these better satisfy the requirements of dream formation, on account of their dramatic fitness, and particularly on account of their exemption from the censor.
(e) Examples—Arithmetic Speeches in the Dream
Before I proceed to assign to its proper place the fourth of the factors which control the formation of the dream, I shall cite several examples from my collection of dreams for the purpose partly of illustrating the co-operation of the three factors with which we are acquainted, and partly of supplying proof for assertions which have been made without demonstration or of drawing irrefutable inferences from them. For it has been very difficult for me in the foregoing account of the dream activity to demonstrate my conclusions by means of examples. Examples for the individual thesis are convincing only when considered in connection with a dream interpretation; when they are torn from their context they lose their significance, and, furthermore, a dream interpretation, though not at all profound, soon becomes so extensive that it obscures the thread of the discussion which it is intended to illustrate. This technical motive may excuse me for now mixing together all sorts of things which have nothing in common but their relation to the text of the foregoing chapter.
We shall first consider a few examples of very peculiar or unusual methods of representation in the dream. The dream of a lady is as follows: A servant girl is standing on a ladder as though to clean the windows, and has with her a chimpanzee and a gorilla cat (later corrected—angora cat). She throws the animals at the dreamer; the chimpanzee cuddles up to her, and this is disgusting to her. This dream has accomplished its purpose by the simplest possible means, namely by taking a mere mode of speech literally and representing it according to the meaning of its words. “Ape,” like the names of animals in general, is an epithet of opprobrium, and the situation of the dream means nothing but “to hurl invectives.” This same collection will soon furnish us with further examples of the use of this simple artifice.