A circumstance lately happened at Shurukhs, which was repeated to us by many of the people, and exhibits additional examples of the love of liberty, and the despair which is inspired by the loss of it. A Persian youth, who had been captured by the Toorkmuns, dragged out a miserable life of servitude in Shurukhs. He was resolved to be free, and chose the opportunity of his master being at an entertainment, to effect his object. He saddled the best horse of his stable, and on the very eve of departure was discovered by the daughter of his lord, who attempted to give the alarm. He drew his sword, and put the girl to death. Her cries alarmed the mother, whom he also slew; and as he was bidding his final farewell to Shurukhs, the master himself arrived. The speed of the horse, which had so often been employed in the capture of his countrymen, now availed this fugitive, who was pursued, but not overtaken; and thus, by an exertion of desperate boldness, did he regain his liberty, leaving his master to deplore the loss of his wife and his daughter, his horse and his slave.

Toorkmun customs.

I have mentioned that our camp at Shurukhs lay by the shrine of a Mahommedan saint. He flourished 824 years since, under the name of Aboolfuzzul Hoosn, as appears by an inscription on the tomb, and he is yet revered by all the Toorkmuns. If one of them fall sick, he invokes the manes of the saint; if his horse or his camel suffer from disease, he circumambulates his tomb, in the hope and conviction of relief. The Toorkmuns have no mosques; they say their prayers in the tent or in the desert, without ablution, and without a carpet. They have few Moollahs or priests, for the church has little honour among them, and they are but poor followers of the prophet. They have no education to assuage the fiercer passions, which renders the men unsusceptible of pity, and the women indifferent to chastity. The men perform all the out-door employments, and the women work at home. The Toorkmuns are a race of people who court alternate activity and idleness. Abroad they evince the greatest spirit, and at home saunter about in idleness and indolence. They are fond of their horses, and of singing songs in honour of them. At night I have listened to the panegyrics on the feats of the “Chupraslee” and “Karooghlee” horses, the never-ending theme of praise. “Karooghlee” means a warrior as well as a horse, but it describes a famous breed now said to be extinct. “Chupraslee,” though it means but swift, is applied to a particular horse of reputed speed. I longed to record some of these Toorkmun songs, but at Shurukhs we could gather only these few lines:—

A song.

“I keep an Arab horse for the day of battle,

I live on that day under his shade,

In the conflict I slay a hero,—

Keep an Arab horse, hold a shield of iron.

Kurooghlee!

“In the day of battle I bend my bow of iron,