- p. vi "C’hung-k’ing" changed to "Ch’ung-k’ing"
- p. xx "Tient-sin" changed to "Tien-tsin"
- p. 11 "aquaintance" changed to "acquaintance"
- p. 35 "courtesey" changed to "courtesy"
- p. 40 "aquaintance" changed to "acquaintance"
- p. 45 "THE YUN-NAN FRONTIER." changed to "THE YÜN-NAN FRONTIER."
- p. 83 "hypogœa" changed to "hypogæa"
- p. 91 "their is" changed to "there is"
- p. 140 "may seen" changed to "may seem"
- p. 147 "Yün-nan—Kuei-chow" changed to "Yün-nan-Kuei-chow"
- p. 161 "Omei" changed to "O-mei"
- p. 169 "Cudrania triloba Hance" changed to "Cudrania triloba, Hance"
- p. 173 "tea-leaf" changed to "tea-leaf."
- p. 182 "in need" changed to "in need."
- p. 195 "27° 24′" changed to "27° 24′."
- p. 211 "£750,000!" changed to "£750,000;"
- p. 241 "1. Pang." changed to "1.—Pang."
- p. 241 "2. ‘Hei" changed to "2.—‘Hei"
- p. 242 "7—To look" changed to "7.—To look"
- p. 243 "Li" changed to "Li."
- p. 243 "Hsiang" changed to "Hsiang."
- p. 246 "20—Have" changed to "20.—Have"
- p. 249 "Choh tai.." changed to "Choh tai."
- p. 250 "warm" changed to "warm,"
- p. 251 "nao ‘hniu" changed to "nao ‘hniu."
- p. 261 "9. Sa" changed to "9. Sa."
- p. 264 "1. Baggage." changed to "1.—Baggage."
- p. 265 "7.—Ch’un" changed to "7.—Ch’ün"
- p. 266 "8—When" changed to "8.—When"
- p. 269 "T’i koh" changed to "T’i koh."
- p. 293 "avicennæ" changed to "avicennae"
- p. 293 "hypogœa" changed to "hypogæa"
- p. 293 "22, 87," changed to "22, 27,"
- p. 294 "(or “Insect Tree”)" changed to "(or “Insect Tree”),"
- p. 295 "El Dorado" changed to "Eldorado"
- p. 300 "Shê-tzü" changed to "Shê-tz’ŭ"
- p. 301 "Têng-hsian" changed to "Têng-hsiang"
- p. 302 "Shang-k’uan" changed to "Shang-kuan"
The following possible errors have been left as printed:
- p. 2 China, No. 2 (1884); and China, No. 2 (1885)
- p. 106 the hills of Ssŭ-ch’uan, and Yün-nan
- On p. 300, the reference "Sterculia platanifolia, 169" does not match the text.
The following are inconsistently used in the text:
- Miao-Tzŭ and Miao-tzŭ
- Ning-yüan and Ning-yuan
- Szechuan, Szechuen, and Ssŭ-ch’uan
Inconsistent hyphenation and punctuation have otherwise been kept as printed.
FOOTNOTES
[1] H.T. = Haikwan or Customs Taels.
[2] China, No. 1 (1883); China, No. 2 (1884); and China, No. 2 (1885).