[90] Suppl. 241-3.
[91] Suppl. 244-5.
[92] Suppl. 279 ff.
[93] viii. 144 αὖτις δὲ τὸ Ἑλληνικόν, ἐὸν ὅμαιμόν τε καὶ ὁμόγλωσσον, καὶ θεῶν ἱδρύματά τε κοινά καὶ θυσίαι ἤθεά τε ὁμότροπα, τῶν προδότας γενέσθαι Ἀφηναίους οὐκ ἂν εὖ ἔχοι.
[94] Religion and Conscience in Ancient Egypt, pp. 18-20.
[95] Herodotus iv. 23 ἄνθρωποι λεγόμενοι εἶναι (1) πάντες φαλακροὶ ἐκ γενετῆς γινόμενοι, καὶ ἔρσενες καὶ φήλεαι ὁμοίως, καὶ γένεια ἔχροντες μεγάλα, (2) φονὴν δὲ ἰδίης ἱέντες, (3) ἐσθῆτι δὲ χρεώμενοι Σκυθικῇ, (4) ζῆντες δὲ ἀπο δενδρέον. An exactly similar series of adversatives follows in the very next sentence, about the Pontikon tree.
[96] Herodotus vii. 183.
[97] Herodotus vii. 181.
[98] Herodotus iv. 110.
[99] The phrase of Herodotus i. 105, if interpreted strictly, means that the Scythians of Scythia themselves suffered from this defect, and gave as the reason for it the story which he relates.