From the waistband of these dutiful daughters of Eve knives and keys were suspended by a short string, on which were strung a variety of quaint objects, which we were gracefully accorded permission to examine more closely. They proved to be a selection of large beads of antique fabric—some apparently Venetian, one certainly Roman; and intermixed with these were the vertebræ of some small animal—possibly worn as amulets.

The clasp-knife itself, or Britva as it is called, attached to this chatelaine, is an interesting feature of the national costume of Serbian women. These are sometimes of the most gorgeous workmanship, inlaid with gold and mother-of-pearl, and are alluded to in the popular poetry.

Thus in the tragic poem entitled ‘The Stepsisters,’ which Sir John Bowring has translated, Paul arouses the jealousy of his wife by presenting his sister Jélitza with

A knife, in silver hafted,

And adorned with gold.

Thereupon Paul’s young wife resolves to ruin Jélitza. She slays her husband’s black courser and his grey falcon, and accuses her stepsister of the deeds. Jélitza, however, both times succeeds in persuading Paul of her innocence, and Paul’s wife must resort to a yet blacker crime. One fine evening she steals away her stepsister’s knife, and slays with it her own and Paul’s baby. At early dawn she rouses her husband, tearing her cheeks, and shrieking in his ear,

Evil is the love thou bear’st thy sister,

And thy gifts to her are more than wasted:

She has stabbed our infant in the cradle!

Paul rushes to his sister’s chamber ‘like one possessed by madness;’ finds ‘the golden knife beneath her pillow.’ ‘It was damp with blood—’twas red and gory!’ Poor Jélitza, protesting in vain her innocence, is tied by her infuriated brother to the tails of four wild horses.