[28]. The word “uncle” is frequently used in Arabic as a term of respectful affection.
[29]. Taking a fal, or an omen, is a very common practice all over the East among persons who are in doubt as to the advisableness of any scheme or project which they wish to undertake: it is done in various ways, sometimes with beads, sometimes with books; but in matters of a serious nature the Koran is usually resorted to. The person wishing to consult the oracle takes up the sacred book, and after putting it reverently to his forehead, opens it at random, and reads the first passage that meets his eyes; if the text is favourable, or can be construed favourably to his project, he follows it out with confidence of success.
[30]. Mirakhor, a Persian word commonly used throughout Turkey, meaning “master of the horse.”
[31]. Not the tree commonly called sycamore in England, but the “wild fig-tree.”
[32]. The reader may perhaps not have heard, or may have forgotten, a reply attributed to Dr Johnson, who being once present at a concert where an Italian singer was executing some bravura ornaments at, if not beyond, the highest notes of her voice, his neighbour observed to him, “How wonderful are those trills.” “Would to Heaven they were impossible!” was the Doctor’s surly answer.
[33]. It is a very common image in the popular songs of Egypt, and also in more classic Arabic poetry, to liken a graceful youthful figure in either sex to a spray or wand of the bân, or Egyptian willow.
[34]. In those days all Englishmen travelling in Europe, as well as in Egypt, who spent their money more freely than the average of travellers, were termed “lords.”
[35]. A true story, and one that Mohammed Ali used to tell with great glee.
[36]. Notwithstanding his long residence in Egypt, Mohammed Ali understood but little Arabic, and could not speak it at all.
[37]. Khaznadâr or “treasurer.” This officer often discharges the duties of a private secretary.