The lesson that thy faithful love has taught him
He has heard;
The wind of spring, obeying thee, hath brought him
At thy word;
What joy in all the three worlds was so precious
To thy mind?
Mâ kooroo mânini mânamayè,[3]
Ah, be kind!
[3] My proud one! do not indulge in scorn.
No longer from his earnest eyes conceal
Thy delights;
Lift thy face, and let the jealous veil reveal
All his rights;
The glory of thy beauty was but given
For content;
Mâ kooroo mânini mânamayè,
Oh, relent!
Remember, being distant, how he bore thee
In his heart;
Look on him sadly turning from before thee
To depart;
Is he not the soul thou lovedst, sitting lonely
In the wood?
Mâ kooroo mânini mânamayè,
'Tis not good!
He who grants thee high delight in bridal-bower
Pardons long;
What the gods do love may do at such an hour
Without wrong;
Why weepest thou? why keepest thou in anger
Thy lashes down?
Mâ kooroo mânini mânamayè,
Do not frown!
Lift thine eyes now, and look on him, bestowing,
Without speech;
Let him pluck at last the flower so sweetly growing
In his reach;
The fruit of lips, of loving tones, of glances
That forgive;
Mâ kooroo mânini mânamayè,
Let him live!
Let him speak with thee, and pray to thee, and prove thee
All his truth;
Let his silent loving lamentation move thee
Asking ruth;
How knowest thou? All, listen, dearest Lady,
He is there;
Mâ kooroo mânini mânamayè,
Thou must hear!
O rare voice, which is a spell
Unto all on earth who dwell!
O rich voice, of rapturous love,
Making melody above!
Krishna's, Hari's—one in two,
Sound these mortal verses through!
Sound like that soft flute which made
Such a magic in the shade—
Calling deer-eyed maidens nigh,
Waking wish and stirring sigh,
Thrilling blood and melting breasts,
Whispering love's divine unrests,
Winning blessings to descend,
Bringing earthly ills to end;—
Me thou heard in this song now
Thou, the great Enchantment, thou!
(Here ends that Sarga of the Gîta Govinda entitled
Kalahantaritavarnane Mugdhamukundo.)