1583.—"I Portoghesi e noi altri di queste bande di quà non mangiamo nel Regno di Pegù pane di grano ... ne si beve vino; ma una certa acqua lambiccata da vn albero detto Annippa, ch'è alla bocca assai gustevole; ma al corpo giova e nuoce, secondo le complessioni de gli huomini."—G. Balbi, f. 127.

1591.—"Those of Tanaseri are chiefly freighted with Rice and Nipar wine, which is very strong."—Barker's Account of Lancaster's Voyage, in Hakl. ii. 592.

In the next two quotations nipe is confounded with coco-nut spirit.

1598.—"Likewise there is much wine brought thether, which is made of Cocus or Indian Nuttes, and is called Nype de Tanassaria, that is Aqua-Composita of Tanassaria."—Linschoten, 30; [Hak. Soc. i. 103].

" "The Sura, being distilled, is called Fula (see [FOOL'S RACK]) or Nipe, and is an excellent Aqua Vitae as any is made in Dort."—Ibid. 101; [Hak. Soc. ii. 49].

[1616.—"One jar of Neepe."—Foster, Letters, iv. 162].

1623.—"In the daytime they did nothing but talk a little with one another, and some of them get drunk upon a certain wine they have of raisins, or on a kind of aqua vitæ with other things mixt in it, in India called nippa, which had been given them."—P. della Valle, ii. 669; [Hak. Soc. ii. 272].

We think there can be little doubt that the slang word nip, for a small dram of spirits, is adopted from nipa. [But compare Dutch nippen, 'to take a dram.' The old word nippitatum was used for 'strong drink'; see Stanf. Dict.]

NIRVÁNA, s. Skt. nirvāṇa. The literal meaning of this word is simply 'blown out,' like a candle. It is the technical term in the philosophy of the Buddhists for the condition to which they aspire as the crown and goal of virtue, viz. the cessation of sentient existence. On the exact meaning of the term see Childer's Pali Dictionary, s.v. nibbāna, an article from which we quote a few sentences below, but which covers ten double-column pages. The word has become common in Europe along with the growing interest in Buddhism, and partly from its use by Schopenhauer. But it is often employed very inaccurately, of which an instance occurs in the quotation below from Dr. Draper. The oldest European occurrence of which we are aware is in Purchas, who had met with it in the Pali form common in Burma, &c., nibban.

1626.—"After death they (the Talapoys) beleeve three Places, one of Pleasure Scuum (perhaps sukham) like the Mahumitane Paradise; another of Torment Naxac (read Narac); the third of Annihilation which they call Niba."—Purchas, Pilgrimage, 506.