c. 1760.—"There are also here and there interspersed a few brab-trees, or rather wild palm-trees (the word brab being derived from Brabo, which in Portuguese signifies wild) ... the chief profit from that is the toddy."—Grose, i. 48.

[1808.—See quotation under [BANDAREE].]

1809.—"The Palmyra ... here called the brab, furnishes the best leaves for thatching, and the dead ones serve for fuel."—Maria Graham, 5.

BRAHMIN, BRAHMAN, BRAMIN, s. In some parts of India called Bahman; Skt. Brāhmaṇa. This word now means a member of the priestly caste, but the original meaning and use were different. Haug, (Brahma und die Brahmanen, pp. 8-11) traces the word to the root brih, 'to increase,' and shows how it has come to have its present signification. The older English form is Brachman, which comes to us through the Greek and Latin authors.

c. B.C. 330.—"... τῶν ἐν Ταξίλοις σοφιστῶν ἰδεῖν δύο φησὶ, Βραχμᾶνας ἀμφοτέρους, τὸν μὲν πρεσβύτερον ἐξυρημένον, τὸν δὲ νεώτερον κομήτην, ἀμφοτέροις δ' ἀκολουθεῖν μαθητάς...."—Aristobulus, quoted in Strabo, xv. c. 61.

c. B.C. 300.—"Ἄλλην δὲ διαίρεσιν ποιεῖται περὶ τῶν φιλοσόφων δύο γενη φάσκων, ὥν τοὺς μὲν Βραχμᾶνας καλεῖ, τοὺς δὲ Γαρμάνας [Σαρμάνας?]"—From Megasthenes, in Strabo, xv. c. 59.

c. A.D. 150.—"But the evil stars have not forced the Brahmins to do evil and abominable things; nor have the good stars persuaded the rest of the (Indians) to abstain from evil things."—Bardesanes, in Cureton's Spicilegium, 18.

c. A.D. 500.—"Βραχμᾶνες; Ἰνδικὸν ἔθνος σοφώτατον οὓς καὶ βράχμας καλοῦσιν."—Stephanus Byzantinus.

1298.—Marco Polo writes (pl.) Abraiaman or Abraiamin, which seems to represent an incorrect Ar. plural (e.g. Abrāhamīn) picked up from Arab sailors; the correct Ar. plural is Barāhima.

1444.—Poggio taking down the reminiscences of Nicolo Conti writes Brammones.