1758.—"... The Cavalry of the Rao ... received such a defeat from Hydur's Bedes or Kuzzaks that they fled and never looked behind them until they arrived at Goori Bundar."—Hist. of Hydur Naik, p. 120.

1785.—"Byde Horse, out of employ, have committed great excesses and depredations in the Sircar's dominions."—Letters of Tippoo Sultan, 6.

1802.—"The Kakur and Chapao horse.... (Although these are included in the Bede tribe, they carry off the palm even from them in the arts of robbery)...."—H. of Tipú, by Hussein 'Ali Khan Kirmāni, tr. by Miles, p. 76.

[BYLEE, s. A small two-wheeled vehicle drawn by two oxen. H. bahal, bahlī, bailī, which has no connection, as is generally supposed, with bail, 'an ox'; but is derived from the Skt. vah, 'to carry.' The bylee is used only for passengers, and a larger and more imposing vehicle of the same class is the [Rut]. There is a good drawing of a Panjab bylee in Kipling's Beast and Man (p. 117); also see the note on the quotation from Forbes under [HACKERY].

[1841.—"A native bylee will usually produce, in gold and silver of great purity, ten times the weight of precious metals to be obtained from a general officer's equipage."—Society in India, i. 162.

[1854.—"Most of the party ... were in a barouch, but the rich man himself [one of the Muttra Seths] still adheres to the primitive conveyance of a bylis, a thing like a footboard on two wheels, generally drawn by two oxen, but in which he drives a splendid pair of white horses, sitting cross-legged the while!"—Mrs Mackenzie, Life in the Mission, &c., ii. 205.]

C

CABAYA, s. This word, though of Asiatic origin, was perhaps introduced into India by the Portuguese, whose writers of the 16th century apply it to the surcoat or long tunic of muslin, which is one of the most common native garments of the better classes in India. The word seems to be one of those which the Portuguese had received in older times from the Arabic (ḳabā, 'a vesture'). From Dozy's remarks this would seem in Barbary to take the form ḳabāya. Whether from Arabic or from Portuguese, the word has been introduced into the Malay countries, and is in common use in Java for the light cotton surcoat worn by Europeans, both ladies and gentlemen, in dishabille. The word is not now used in India Proper, unless by the Portuguese. But it has become familiar in Dutch, from its use in Java. [Mr. Gray, in his notes to Pyrard (i. 372), thinks that the word was introduced before the time of the Portuguese, and remarks that kabaya in Ceylon means a coat or jacket worn by a European or native.]

c. 1540.—"There was in her an Embassador who had brought Hidalcan [[Idalcan]] a very rich Cabaya ... which he would not accept of, for that thereby he would not acknowledge himself subject to the Turk."—Cogan's Pinto, pp. 10-11.

1552.—"... he ordered him then to bestow a cabaya."—Castanheda, iv. 438. See also Stanley's Correa, 132.