1613.—"And the Calamba is the most fragrant medulla of the said tree."—Godinho de Eredia, f. 15v.

[1615.—"Lumra (a black gum), gumlack, collomback."—Foster, Letters, iv. 87.]

1618.—"We opened the ij chistes which came from Syam with callamback and silk, and waid it out."—Cocks's Diary, ii. 51.

1774.—"Les Mahometans font de ce Kalambac des chapelets qu'ils portent à la main par amusement. Ce bois quand il est échauffé ou un peu frotté, rend un odeur agréable."—Niebuhr, Desc. de l'Arabie, 127.

See [EAGLE-WOOD] and [ALOES].

CALASH, s. French calèche, said by Littré to be a Slav word, [and so N.E.D.]. In Bayly's Dict. it is calash and caloche. [The N.E.D. does not recognise the latter form; the former is as early as 1679]. This seems to have been the earliest precursor of the [buggy] in Eastern settlements. Bayly defines it as 'a small open chariot.' The quotation below refers to Batavia, and the President in question was the Prest. of the English Factory at Chusan, who, with his council, had been expelled from China, and was halting at Batavia on his way to India.

1702.—"The Shabander riding home in his Calash this Morning, and seeing the President sitting without the door at his Lodgings, alighted and came and Sat with the President near an hour ... what moved the Shabander to speak so plainly to the President thereof he knew not, But observed that the Shahbander was in his Glasses at his first alighting from his Calash."—Procgs. "Munday, 30th March," MS. Report in India Office.

CALAVANCE, s. A kind of bean; acc. to the quotation from Osbeck, Dolichos sinensis. The word was once common in English use, but seems forgotten, unless still used at sea. Sir Joseph Hooker writes: "When I was in the Navy, haricot beans were in constant use as a substitute for potatoes and in Brazil and elsewhere, were called Calavances. I do not remember whether they were the seed of Phaseolus lunatus or vulgaris, or of Dolichos sinensis, alias Catjang" (see [CAJAN]). The word comes from the Span. garbanzos, which De Candolle mentions as Castilian for 'pois chiche,' or Cicer arietinum, and as used also in Basque under the form garbantzua, [or garbatzu, from garau, 'seed,' antzu, 'dry,' N.E.D.]

1620.—"... from hence they make their provition in aboundance, viz. beefe and porke ... garvances, or small peaze or beanes...."—Cocks's Diary, ii. 311.

c. 1630.—"... in their Canoos brought us ... green pepper, caravance, Buffols, Hens, Eggs, and other things."—Sir T. Herbert, ed. 1665, p. 350.