1868.—"The Durbar (of Nepal) have written to the four Kajees of Thibet enquiring the reason."—Letter from Col. R. Lawrence, dated 1st April, regarding persecution of R. C. Missions in Tibet.
1873.—
"Ho, lamas, get ye ready,
Ho, Kazis, clear the way;
The chief will ride in all his pride
To the Rungeet Stream to-day."
Wilfrid Heeley, A Lay of Modern Darjeeling.
CEDED DISTRICTS, n.p. A name applied familiarly at the beginning of the last century to the territory south of the Tungabhadra river, which was ceded to the Company by the Nizam in 1800, after the defeat and death of Tippoo Sultan. This territory embraced the present districts of Bellary, Cuddapah, and Karnúl, with the Palnād, which is now a subdivision of the Kistna District. The name perhaps became best known in England from Gleig's Life of Sir Thomas Munro, that great man having administered these provinces for 7 years.
1873.—"We regret to announce the death of Lieut.-General Sir Hector Jones, G.C.B., at the advanced age of 86. The gallant officer now deceased belonged to the Madras Establishment of the E. I. Co.'s forces, and bore a distinguished part in many of the great achievements of that army, including the celebrated march into the Ceded Districts under the Collector of Canara, and the campaign against the Zemindar of Madura."—The True Reformer, p. 7 ("wrot serkestick").
CELÉBES, n.p. According to Crawfurd this name is unknown to the natives, not only of the great island itself, but of the Archipelago generally, and must have arisen from some Portuguese misunderstanding or corruption. There appears to be no general name for the island in the Malay language, unless Tanah Bugis, 'the Land of the Bugis people' [see [BUGIS]]. It seems sometimes to have been called the Isle of Macassar. In form Celebes is apparently a Portuguese plural, and several of their early writers speak of Celebes as a group of islands. Crawfurd makes a suggestion, but not very confidently, that Pulo sālabih, 'the islands over and above,' might have been vaguely spoken of by the Malays, and understood by the Portuguese as a name. [Mr. Skeat doubts the correctness of this explanation: "The standard Malay form would be Pulau Sălĕbih, which in some dialects might be Să-lĕbis, and this may have been a variant of Si-Lĕbih, a man's name, the si corresponding to the def. art. in the Germ. phrase 'der Hans.' Numerous Malay place-names are derived from those of people.">[