[1500.—"He was taken to a cerame, which is a one-storied house of wood, which the King had erected for their meeting-place."—Castañeda, Bk. I. cap. 33, p. 103.]
1551.—"... where stood the çarame of the King, which is his temple...."—Ibid. iii. 2.
1552.—"Pedralvares ... was carried ashore on men's shoulders in an [andor] till he was set among the Gentoo Princes whom the Çamorin had sent to receive him at the beach, whilst the said Çamorin himself was standing within sight in the cerame awaiting his arrival."—Barros, I. v. 5.
1557.—The word occurs also in D'Alboquerque's Commentaries (Hak. Soc. tr. i. 115), but it is there erroneously rendered "jetty."
1566.—"Antes de entrar no Cerame vierão receber alguns senhores dos que ficarão com el Rei."—Dam. de Goes, Chron. 76 (ch. lviii.).
CEYLON, n.p. This name, as applied to the great island which hangs from India like a dependent jewel, becomes usual about the 13th century. But it can be traced much earlier. For it appears undoubtedly to be formed from Sinhala or Sihala, 'lions' abode,' the name adopted in the island itself at an early date. This, with the addition of 'Island,' Sihala-dvīpa, comes down to us in Cosmas as Σιελεδίβα. There was a Pali form Sihalan, which, at an early date, must have been colloquially shortened to Silan, as appears from the old Tamil name Ilam (the Tamil having no proper sibilant), and probably from this was formed the Sarandīp and Sarandīb which was long the name in use by mariners of the Persian Gulf.
It has been suggested by Mr. Van der Tuuk, that the name Sailan or Silan was really of Javanese origin, as sela (from Skt. śilā, 'a rock, a stone') in Javanese (and in Malay) means 'a precious stone,' hence Pulo Selan would be 'Isle of Gems.' ["This," writes Mr. Skeat, "is possible, but it remains to be proved that the gem was not named after the island (i.e. 'Ceylon stone'). The full phrase in standard Malay is batu Sēlan, where batu means 'stone.' Klinkert merely marks Sailan (Ceylon) as Persian.">[ The island was really called anciently Ratnadvīpa, 'Isle of Gems,' and is termed by an Arab historian of the 9th century Jazīrat-al yaḳūt, 'Isle of Rubies.' So that there is considerable plausibility in Van der Tuuk's suggestion. But the genealogy of the name from Sihala is so legitimate that the utmost that can be conceded is the possibility that the Malay form Selan may have been shaped by the consideration suggested, and may have influenced the general adoption of the form Sailān, through the predominance of Malay navigation in the Middle Ages.
c. 362.—"Unde nationibus Indicis certatim cum donis optimates mittentibus ante tempus, ab usque Divis et Serendivis."—Ammianus Marcellinus, XXI. vii.
c. 430.—"The island of Lanka was called Sihala after the Lion; listen ye to the narration of the island which I (am going to) tell: 'The daughter of the Vanga King cohabited in the forest with a lion.'"—Dipavanso, IX. i. 2.
c. 545.—"This is the great island in the ocean, lying in the Indian Sea. By the Indians it is called Sielediba, but by the Greeks Taprobane."—Cosmas, Bk. xi.