1794.—"Notice is hereby given that sealed proposals will be received ... for supplying ... the different General Hospitals with clothing, cotts, and bedding."—In Seton-Karr, ii. 115.
1824.—"I found three of the party insisted upon accompanying me the first stage, and had despatched their camp-cots."—Seely, Ellora, ch. iii.
c. 1830.—"After being ... furnished with food and raiment, we retired to our quatres, a most primitive sort of couch, with a piece of canvas stretched over it."—Tom Cringle's Log, ed. 1863, p. 100.
1872.—"As Badan was too poor to have a khāt, that is, a wooden bedstead with tester frames and mosquito curtains."—Govinda Samanta, i. 140.
COTAMALUCO, n.p. The title by which the Portuguese called the kings of the Golconda Dynasty, founded, like the other Mahommedan kingdoms of S. India, on the breaking up of the Bāhmani kingdom of the Deccan. It was a corruption of Ḳuṭb-ul-Mulk, the designation of the founder, retained as the style of the dynasty by Mahommedans as well as Portuguese (see extract from Akbar-nāma under [IDALCAN]).
1543.—"When Idalcan heard this reply he was in great fear ... and by night made his escape with some in whom he trusted (very few they were), and fled in secret, leaving his family and his wives, and went to the territories of the Izam Maluco (see [NIZAMALUCO]), his neighbour and friend ... and made matrimonial ties with the Izam Maluco, marrying his daughter, on which they arranged together; and there also came into this concert the [Madremaluco], and [Cotamaluco], and the Verido, who are other great princes, marching with Izam Maluco, and connected with him by marriage."—Correa, iv. 313 seq.
1553.—"The Captains of the Kingdom of the Decan added to their proper names other honorary ones which they affected more, one calling himself Iniza Malmulco, which is as much as to say 'Spear of the State,' Cota Malmulco, i.e. 'Fortress of the State,' Adelchan, 'Lord of Justice'; and we, corrupting these names, call them Nizamaluco, Cotamaluco, and Hidalchan."—Barros, IV. iv. 16; [and see Linschoten, Hak. Soc. i. 172]. These same explanations are given by Garcia de Orta (Colloquios, f. 36v), but of course the two first are quite wrong. Iniza Malmulco, as Barros here writes it, is Ar. An-Niẓām ul Mulk, "The Administrator of the State," not from P. neza, "a spear." Cotamaluco is Ḳuṭb-ul-Mulk, Ar. "the Pivot (or Pole-star) of the State," not from H. koṭā, "a fort."
COTIA, s. A fast-sailing vessel, with two masts and lateen sails, employed on the Malabar coast. Koṭṭiya is used in Malayāl.; [the Madras Gloss. writes the word kotyeh, and says that it comes from Ceylon;] yet the word hardly appears to be Indian. Bluteau however appears to give it as such (iii. 590).
1552.—"Among the little islands of Goa he embarked on board his fleet, which consisted of about a dozen cotias, taking with him a good company of soldiers."—Castanheda, iii. 25. See also pp. 47, 48, 228, &c.
c. 1580.—"In the gulf of Naguná ... I saw some Cutiás."—Primor e Honra, &c., f. 73.